Translation of "duty bound" to French language:


  Dictionary English-French

Bound - translation : Duty - translation : Duty bound - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Bound duty of 6,1
Droit consolidé de 6,1
Bound duty of 14,2
Droit consolidé de 14,2
Bound duty of 5,9
Droit consolidé de 5,9
bound duty of 13,7
Droit consolidé de 13,7
bound duty of 16,9
Droit consolidé de 16,9
bound duty of 16,8
Droit consolidé de 16,8
bound duty of 7,7
Droit consolidé de 7,7
bound duty of 13,9
Droit consolidé de 13,9
bound duty of 14
Droit consolidé de 14
I'm bound by duty and honour.
Je suis lié par le devoir et l'honneur.
We are duty bound to future generations.
Nous en avons le devoir pour les générations futures.
We are duty bound to be prepared.
Nous n'avons d'autre choix que de nous y préparer.
We are duty bound to deliver Harry
C'est notre devoir de le livrer...
We were duty bound to respect that decision.
Nous avions le devoir de respecter cette décision.
Therefore, we are duty bound to do more.
Nous sommes donc dans l'obligation de faire quelque chose de plus.
And you are duty bound to remember this.
Considérations générales
We are duty bound to our own principles.
La vigilance s'impose toujours.
We are duty bound to our own principles.
C'est ce que nous imposent nos propres principes.
We are all duty bound to preserve our achievements.
Notre mandat nous impose à tous de préserver ces résultats.
It is duty bound to protect civilians in Palestine.
Il est de son devoir de protéger les civils en Palestine.
We are duty bound to show equal determination. How ?
Cela aurait pour effet de transformer les Hautes terres d'Ecosse en poubelle nucléaire.
The Community's institutions are duty bound to do so.
Les institutions communautaires ont le devoir d'agir dans ce sens.
Bound Rates of Duty the bound rate of duty for items 02109020 (currently 02109939) and 16023219 shall be EUR 1300 tonne and EUR 1024 tonne respectively.
Taux de droits consolidés les taux de droits consolidés pour les produits relevant des codes 02109020 (actuellement 02109939) et 16023219 s'élèveront respectivement à 1300 EUR tonne et 1024 EUR tonne.
When doing so it is duty bound to give reasons.
Lorsqu apos elle statue sur des questions de ce type, sa décision doit être motivée.
Parents are duty bound to raise and educate their children.
Les parents ont le devoir et l'obligation d'élever et d'éduquer les enfants.
When doing so it is duty bound to give reasons.
Lorsqu'elle statue sur des questions de ce type, sa décision doit être motivée.
Correspondingly, the detective is duty bound to testify in court.
En conséquence, les enquêteurs sont tenus de comparaître.
The Security Council therefore is in duty bound to take action.
Le Conseil de sécurité a donc un devoir d'action.
We were duty bound to fear so rather than hope so.
Il fallait le craindre, non pas l'espérer.
91. Parents are duty bound to raise and educate their children.
91. Les parents ont le devoir et l apos obligation d apos élever et d apos éduquer les enfants.
They should consider themselves bound by a duty of professional secrecy.
Considérer qu apos ils sont liés par le secret professionnel
The international community is also duty bound to encourage these efforts.
La communauté internationale a le devoir d apos encourager ces efforts.
Poor guy was bound by his sense of duty to Otsuka.
Pauvre type resté lié à Otsuka.
A breach of duty that the Furies are bound to punish.
Elle est punie pour un manquement à ses devoirs.
The new, independent OLAF is duty bound to resolve each case.
Un nouvel OLAF indépendant a le devoir de définir chaque cas.
Bound Rates of Duty the bound rate of duty for items 02109020 (currently 02109939), 160231 and 16023219 shall be EUR 1300 tonne, EUR 1024 tonne and EUR 1024 tonne respectively.
Taux de droits consolidés les taux de droits consolidés pour les produits relevant des codes 02109020 (actuellement 02109939), 160231 et 16023219 s'élèveront respectivement à 1300 EUR tonne, 1024 EUR tonne et 1024 EUR tonne.
We are therefore duty bound to eradicate this scourge once and forever.
Voilà pourquoi nous avons l'obligation d'éliminer ce fléau une fois pour toutes.
The States are duty bound to ensure that these principles are upheld.
Les États sont tenus de s apos assurer que ces principes sont respectés.
The spouses will no longer be bound by the duty of cohabitiation.
Les époux ne sont plus tenus de cohabiter.
The international community was therefore duty bound to meet that formidable challenge.
La communauté internationale se doit donc de relever ce formidable défi.
On meeting resistance the officials were duty bound to use physical force.
Comme il opposait de la résistance, les agents de l apos administration pénitentiaire avait dû recourir à la force.
We are duty bound to do it and we will do it.
Nous avons le devoir de le faire et nous le ferons.
They are duty bound to implement these provisions in spirit and letter.
Ils sont tenus de respecter l apos esprit et la lettre de ces dispositions.
The States are duty bound to ensure that these principles are upheld.
Les États sont tenus de s'assurer que ces principes sont respectés.
We are duty bound to define a coherent doctrine in this area.
Il est choquant que 50 millions de personnes dans la Communauté vivent actuellement dans la pauvreté.

 

Related searches : Duty-bound - Duty-bound(p) - Bound By - Lower Bound - Upper Bound - Bound Up - Time Bound - Bound For - Legally Bound - Bound Together - Homeward Bound - Range Bound