Traduction de "découpler" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Découpler - Traduction : Découpler - Traduction :

  Exemples (Sources externes, pas examinées)

J'essaie de découpler.
Trying to isolate.
Nous allons les découpler.
We are going to decouple this.
Commencez par découpler les microagrafes latérales.
Science fiction needs more strong women. I always say that, don't I?
découpler les réunions de la session plénière.
unhooking meetings from the Plenary Session.
Découpler la consommation d'énergie de la croissance économique
De linking intensity of energy use from economic growth
Donc il faut découpler, il faut le faire.
So de link and do it.
Je crois qu'il est possible de découpler PUEM.
I think there is a possibility of decoupling economic and monetary union.
Mesures visant à découpler le transport du développement économique
Measures to decouple transport from economic development
Il importe de découpler les subventions de la production.
It was important for subsidies to be decoupled from production.
Je vais essayer de découpler la matrice de dilithium.
I'll try decoupling the dilithium matrix.
Il convient de découpler l aide aux fibres longues de lin.
Aid for long flax fibre should be decoupled.
Les États membres ne devraient pas être forcés à découpler.
Member States should not be required to decouple.
Découpler les déchets de nos économies en croissance est primordial.
Decoupling waste from our growing economies is vital.
Je vais découpler les systèmes pour éviter qu'ils se bloquent.
I'm decoupling the servos, so they don't lock up.
Découpler la croissance économique et la dégradation de l apos environnement.
De link economic growth and environmental degradation
Il est également nécessaire de découpler coûts et prix de l'énergie.
There is a need to decouple energy costs and energy prices.
Toutefois, ces États membres ne devraient pas être forcés à découpler.
However, these Member States should not be required to decouple.
L'UE est parvenue à découpler sa croissance économique de ses émissions.
The EU has managed to decouple its economic growth from its emissions.
L'ambition de l'Europe est de découpler croissance économique et dégradation de l'environnement
Europe's ambition is to decouple economic growth from environmental degradation
Il est nécessaire de découpler la croissance économique et l'utilisation des ressources.
Economic growth needs to be decoupled from resource use.
de la partie à découpler et ajoutée à chaque paiement unique au producteur
the part to be decoupled and added to each producer s Single Farm Payment
Il est inadmissible, car illogique, de découpler les négociations commerciales des négociations monétaires.
It is unacceptable, because it is illogical, to separate trade negotiations from monetary negotiations.
Il convient maintenant de découpler l'aide aux fibres de lin et de chanvre.
The aid for flax and hemp fibre should now be decoupled.
J'y suis presque. ll ne me reste plus qu'à découpler les relais ODN.
Almost there. I just need to decouple the ODN relays.
Il est urgent de découpler les utilisations des ressources naturelles et le développement économique.
Decoupling the use of natural resources from economic development was needed urgently.
Il faut découpler  il faut appuyer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).
De link support the African Union Mission in the Sudan (AMIS).
Le rapport ajoute qu il est impératif de découpler l impact environnemental de la croissance économique.
The Panel argues that it is imperative to decouple environmental impact from economic growth.
L'un des principaux objectifs du développement durable est de rompre ou de découpler ce lien.
A major goal of sustainable development is to break, or decouple', this link.
Elle vise à découpler la croissance économique et la prospérité de l'utilisation des ressources naturelles.
It aims at de coupling economic growth and prosperity from the use of natural resources.
C'est pourquoi la Commission a proposé de découpler les transferts de revenu de la production.
The Commission has therefore decided to remove the link between income payments and production.
L UE a déjà montré qu elle pouvait découpler avec succès ses émissions de la croissance économique.
The EU has already shown that it can successfully decouple its emissions from economic growth.
Pour pouvoir découpler un élément, on utilise l'un des critères suivants masse totale du sous système
In France,, this rule applies to the 1300 MWe standardized plant series.
Tout d'abord, la Commission européenne mentionne régulièrement l'idée de découpler les paiements de la production.
First, the idea of decoupling payments for production is frequently repeated by the European Commission.
Découpler signifie accorder aux agriculteurs des aides qui ne soient pas liées à ce qu'ils produisent.
Decoupling means providing support payments to farmers in a way that is not linked to what they produce.
L objectif à poursuivre est de parvenir à découpler la croissance économique des effets négatifs du transport.
The aim is to break the link between economic growth and the negative impact of transport.
Il a été décidé dans la réforme de 2004 de découpler les paiements pour le tabac.
It was decided in the reform of 2004 to decouple tobacco payments.
La seule chance d amélioration consiste à découpler la croissance économique de la consommation d énergie et des émissions.
The only chance of improvement is to decouple economic growth from energy consumption and emissions.
J'ajouterai que, effectivement, la Commission projette de découpler cette franchise avec celle sur les duty free communautaires.
I would add that the Commission does indeed intend to decouple this allowance from Community policy on duty free goods.
À terme, découpler croissance des transports et croissance économique est un objectif clé de la politique européenne.
Decoupling transport growth from economic growth is, in the long run, a key aim of European policy.
L objectifest de découpler l exploitation des ressources etla génération de déchets de la croissance économique dans le futur.
The objective is to decouple the useof resources and generation of waste from theeconomic growth in the near future.
C'est promouvoir l'écu, mais en tant que monnaie de compte. C'est nécessairement découpler les économies des Etats membres.
Other international factors are beyond our con trol, such as the depreciation of the dollar in the United States, or financial difficulties in Japan.
La réforme adoptée par le Conseil en avril 2004 envisage de découpler progressivement les aides de la production.
The reform adopted by the Council in April 2004 envisages phased decoupling of the aid from production.
Ce régime sera progressivement modifié au coursdes trois prochaines années pour le découpler de la durée du travail.
This scheme will be changed progressively within the next three years to become independent of thehours worked.
Elle vise également à affaiblir (ou à découpler ) le lien entre le développementéconomique et la croissance des transports.
It also aims to weaken (or 'decouple') the link between economicdevelopment and transport growth.
Le Conseil s'est engagé à adopter les instruments aptes à découpler la croissance économique de la consommation énergétique.
The Council has declared a commitment to adopt instruments to be able to decouple economic growth from energy consumption.