Traduction de "eux mêmes mis en place" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Place - Traduction : Place - Traduction : Place - Traduction : Mêmes - Traduction :

  Exemples (Sources externes, pas examinées)

Pas les traités de Maastricht et d'Amsterdam qu'ils ont eux mêmes mis en place, tout de même?
Are we not closer to the goal which the founders of the Union envisaged half a century ago?
Ces difficultés découlent en partie de la rapidité avec laquelle les programmes législatifs eux mêmes ont été mis en place.
In part this problem is due to the speed of the legislative programme itself.
Des systèmes de formation adaptés doivent être mis en place, dans l'entreprise même, avec la participation active des travailleurs eux mêmes.
Appropriate training systems must be set up, even in individual companies, in active partner ship with the workers themselves.This is echoed in the programmes presented by the Member States for Objective 4 and Adapt.
Et que critiquent ils? Pas les traités de Maastricht et d'Amsterdam qu'ils ont eux mêmes mis en place, tout de même?
Surely not the Maastricht and Amsterdam Treaties which they helped to set up?
Les projets industriels sont eux mêmes liés aux quantités en place.
The industrial projects are in turn related to the quantities in place.
En les faisant juste tourner sur eux mêmes, ils restent en place.
And what you can do is just, if you give it a twirl, well they just keep going on.
Des PLEA ont été mis en place dans 20 clubs qui se sont eux mêmes engagés auprès de plus de 80 000 jeunes.
PLEAs programmes have been established at 20 clubs, which have engaged with over 80,000 young people.
Mais si ceci n'est pas possible, le projet peut être mis en place par les autorités des communes ou des comtés eux mêmes.
This implies that the funds for the scheme will be practically doubled.
Des PLEA ont été mis en place dans 20 clubs qui se sont eux mêmes engagés auprès de plus de 80 000 jeunes.
There have been PLEAs established at 20 clubs, which have engaged with over 80,000 young people.
Les coordonnateurs ont eux mêmes mis au point plusieurs modules.
The coordinators themselves have prepared some of the modules.
Et j'ai mis devant eux une expérience authentique qui leur permettait d'apprendre par eux mêmes.
And I put in front of them an authentic experience that allowed them to learn for themselves.
Ces dispositifs de retenue constituant eux mêmes un obstacle, ils ne devront être mis en place que si le risque inhérent à leur absence les justifie.
Since such devices themselves constitute obstacles, they shall not be installed unless the risk attendant on not doing so justifies them.
En Iraq, elles ne peuvent être mises en place que par les Iraquiens eux mêmes.
In Iraq, they can be created only by the Iraqis themselves.
Les deux partis se sont mis eux mêmes dans une impasse.
Both sides have maneuvered themselves into a dead end.
Les partenaires bénéficiaires ont mis au point ce projet eux mêmes,
The partner beneficiaries developed the project themselves, evaluating it as it went along.
Mais le processus doit être conduit et mis en œuvre par les Afghans eux mêmes.
However, the process must be led and implemented by Afghans themselves.
Il s'agit de projets gérés, contrôlés et mis en oeuvre par les jeunes eux mêmes.
As well as large scale, they are also innovative.
Certains de ces obstacles sont mis en place par les entreprises elles mêmes.
Some of these barriers are put in place by companies themselves.
Afin de faire face à ces engagements, les institutions financières pourraient recourir à des intermédiaires mis en place par une PME ou par les citoyens eux mêmes.
In order to fulfil these commitments, financial institutions can make use of intermediaries that are set up by a small enterprise or citizens themselves.
Afin de répondre à ces engagements, les institutions financières peuvent recourir à des organes intermédiaires mis en place par des PME ou par les citoyens eux mêmes.
In order to fulfil these commitments, financial institutions can make use of intermediaries that are set up by a small enterprise or citizens themselves.
Un réseau inter connecté d'habitats, s'inspirant des conceptions de Natura 2000, doit être mis en place grâce au rétablissement et à la conservation des habi tats eux mêmes et de couloirs assurant la com munication entre eux.
An interrelated network of habitats, based on the concept for Natura 2000 , should be created through the restoration and maintenance of habitats themselves and of corridors between them.
Au Kenya, il lance des initiatives pour appuyer les mécanismes et les processus mis en place par les acteurs nationaux eux mêmes en vue d'un règlement pacifique des différends.
In Kenya, UNDP is developing initiatives to support mechanisms and processes that are being established by the national stakeholders themselves for the peaceful settlement of disputes.
En réponse à ces besoins, des projets locaux ont été mis en place, certains par les chômeurs eux mêmes, d'autres par des organisations et des groupes communautaires, des syndi
It also presents a user demand oriented analysis, together with some selected pilot casestudies on the impact of the introduction of new technology on work organization, qualifications and skill demands.
Une autre approche consiste à insister sur le fait que les programmes de santé valent par eux mêmes la peine d'être mis en place, indépendamment des difficultés susmentionnées.
Furthermore, the hidden costs of not engaging in health action (e.g. a workforce with poorer levels of health) are rarely taken into account by costbenefit analyses.
S'il peut se révéler nécessaire dans certains cas de légiférer au niveau communautaire, les nouveaux dispositifs seront pour l'essentiel mis en place par les États membres eux mêmes.
Community legislation may in some cases be necessary but most of the new regulations will stem from the Member States themselves.
C est aux jeunes eux mêmes qu il appartient de trouver une place d apprentissage.
It is up to young people themselves to find a place on an apprenticeship scheme.
Dans un premier temps, l'OCDE indique qu'un site Web et les algorithmes qui sont son essence ne peuvent en eux mêmes et par eux mêmes constituer une place d'affaires.
As a first step, OECD states that a Web site and the algorithms that lie at its heart cannot, in and of themselves, constitute a place of business.
Les cantons sont libres de mettre eux mêmes en place ou de subventionner un tel office.
The cantons are free to establish such an office themselves or to subsidize one.
Produits fatals, sauf s'ils sont eux mêmes importés ou mis sur le marché
By products, unless they are imported or placed on the market themselves
Sous produits, sauf s'ils sont eux mêmes importés ou mis sur le marché.
By products, unless they are imported or placed on the market themselves.
À l apos issue des pourparlers, sera mis en place un gouvernement de transition négocié permettant de conduire le pays dans le sens que les Burundais eux mêmes auront indiqué.
At the conclusion of the talks, a negotiated transitional government will be put in place to lead the country in the direction pointed by the Burundi people themselves.
Sur demande, nous avons mis en place et continuerons de mettre en place des garanties additionnelles administratives et sécuritaires pour eux.
We have and will continue to put in place additional administrative and security guarantees for defence lawyers whenever asked to do so.
Un fédéralisme symétrique est mis en place en ce sens que les neuf États régionaux jouissent des mêmes droits et des mêmes pouvoirs.
Symmetrical federalism is instituted in the sense that all the nine constituent states enjoy equal rights and powers.
Les Etats membres eux mêmes sont ensuite tenus de mettre en place des dispositifs appropriés d'information ... à
This occurs each time the occupational descriptions are drawn up, i.e. a description of the practical occupational requirements is formulated separately for each individual occupation and divided into four sections (see Annex 5).
De nombreuses initiatives mises en place pour améliorer les conditions sont lancées par les habitants eux mêmes.
Many initiatives mounted to improve conditions are started by residents themselves.
Les missions du contrôle financer visaient aussi bien l'audit des systèmes de gestion et de contrôle mis en place dans les Etats membres, que la vérification financière des programmes eux mêmes.
The Financial Control missions included the audit of the management and inspection systems established by the Member States as well as the financial
L'infrastructure spécifique (bâtiments et installations) sera mise en place par les investisseurs eux mêmes ou par des promoteurs.
Specific infrastructure (buildings and on site facilities) will be developed by the investors themselves or by third party developers.
C'est à dire qu'ils ont mis en place un système qui les mettait, eux, au pouvoir.
They put in place a system that put them and no other in power.
Il est observé qu'aucune des parties intéressées n'a mis en doute les chiffres eux mêmes, mais uniquement leur interprétation.
It is noted that none of the interested parties questioned the figures relating to the situation of the Community industry as such, but rather their interpretation.
Il a demandé si nous avions l'impression que les réfugiés eux mêmes voulaient rester sur place ou revenir chez eux.
He asked a question as to whether we had any impression of what the refugees themselves want in terms of staying or going back.
Il a souligné avec toute la force nécessaire que le développement durable devait être soutenu par les citoyens eux mêmes et que des mécanismes adéquats de consultation devaient être mis en place.
It emphasised with all due weight that sustainable development must be backed by the citizens themselves and adequate mechanisms for consultation established.
En général, les responsables de projet créent eux mêmes ces petits éléments de logiciels eux mêmes.
Developers tended to create these little pieces of software themselves.
En insistant sur le fait que ce soient des Coréens qui aient été mis à la porte, ils se ont eux mêmes mis dans l'embarras.
By emphasizing that it is Koreans who were being kicked out, they are actually embarrassing themselves.
Les 13 modèles de mines dont on sait qu'ils sont disponibles mais qui ne sont pas détectables sont mis en place manuellement, mais sept d'entre eux peuvent aussi être mis en place mécaniquement et deux peuvent être mis en place à partir d'hélicoptères.
Of the thirteen mines that are known to be available but are not detectable, the method of emplacement is manual, plus the option of being mechanically emplaced (in seven instances) and or helicopter delivery (two instances).
Dans certains cas, ces groupes auraient été mis en place par les forces de sécurité elles mêmes.
In some instances, such groups were reported to have been established by security forces themselves.

 

Recherches associées : Eux-mêmes Mis En Place - En Eux-mêmes - Mis En Place - Par Eux-mêmes - Par Eux-mêmes - Pour Eux-mêmes - Engager Eux-mêmes - Exprimer Eux-mêmes - Présenter Eux-mêmes - Distinguer Eux-mêmes - Considérer Eux-mêmes - Différencier Eux-mêmes - Profiter Eux-mêmes - Identifier Eux-mêmes - Effectuer Eux-mêmes