Traduction de "profondément enracinée" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Profondément - Traduction : Profondément enracinée - Traduction : Profondément enracinée - Traduction : Profondément enracinée - Traduction : Profondément - Traduction : Profondément enracinée - Traduction : Profondément enracinée - Traduction : Profondément - Traduction :

  Exemples (Sources externes, pas examinées)

Profondément enracinée.
The very heart of us.
Cette évolution s'est enracinée profondément.
This development got deeply rooted.
La diversité est profondément enracinée en Turquie.
Diversity has deep roots in Turkey.
Mais il s'agit d'une anomalie profondément enracinée.
This anomaly, however, is deeply rooted.
Une anxiété profondément enracinée règne sur le monde.
A deep rooted anxiety prevailed in the world.
L'hostilité de l'Armée envers la réforme est profondément enracinée.
The Army's hostility to reform is deeply ingrained.
Mais sa pensée est profondément enracinée dans le patriarcat.
But his thought is deeply rooted in patriarchy.
La for mule de l'emploi salarié est profondément enracinée.
Indeed, own account workers in Portugal are still characterised by a low level of education and vocational training.
Elle peut être profondément enracinée dans un atta chement régional.
It may be firmly rooted in a regional loyalty.
En Europe également, il existe une misogynie profondément enracinée.
In Europe also there is a deeply ingrained misogyny in our society.
La notion d'immunité est profondément enracinée dans la jurisprudence internationale.
The notion of immunity was deeply anchored in international legal jurisprudence.
Cette mission est profondément enracinée dans l'histoire de la statistique.
This is a mission rooted in the history of statistics.
Cela montre que sa quête pour entrer dans l'UE est profondément enracinée.
So its quest for EU membership has deep roots.
Cette pratique demeure profondément enracinée dans la culture militaire du Sud Soudan.
Child recruitment remains a practice deeply rooted in southern Sudanese military culture.
L'Union européenne est elle même fondée sur une coopération régionale profondément enracinée.
The European Union is built on a deeply rooted foundation of regional co operation.
La tendance à la discrimination est profondément enracinée, même dans l'appareil d'État.
The tendency to discriminate is often deep rooted, even at government level.
Aujourd'hui, l'amitié sino africaine s'est profondément enracinée dans les cœurs de nos peuples.
Today, China Africa friendship is deeply rooted in the hearts of our two peoples, and our friendship has endured the test of time and changes in the world.
Il s'agit d'améliorer la production de l'artisanat, activité profondément enracinée dans la région.
The aim is to improve crafts production, which is firmly established in the region.
Il reste que cette irresponsabilité est profondément enracinée dans la situation sociale du pays.
However, this lack of responsibility and accountability has deep roots in the social situation of the country.
En mai 2008, un autre article audacieux touchait à une autre tradition profondément enracinée
In May 2008, another daring post hit another deeply rooted tradition
Comme je l'ai dit, l'acceptation des prises d'otages est profondément enracinée dans cette instance.
As I noted earlier, the acceptance of hostage taking is deeply ingrained here.
Aujourd apos hui la démocratie s apos est profondément et définitivement enracinée au Bangladesh.
Today democracy has taken firm root in Bangladesh for all time to come.
La politique de développement est profondément enracinée dans les valeurs fondamentales de l'Union européenne.
Development policy is deeply rooted in the European Union's core values.
Il s'inscrit dans un cadre social et historique marqué par la violence endémique profondément enracinée.
It is part of a social and historic context marked by endemic violence with deep cultural roots.
59. Il reste que cette irresponsabilité est profondément enracinée dans la situation sociale du pays.
59. However, this lack of responsibility and accountability has deep roots in the social situation of the country.
L'impunité est profondément enracinée et ne s'explique pas seulement par la faiblesse des capacités institutionnelles.
Impunity is deeply entrenched and cannot be attributed to lack of institutional capacity alone.
La mutilation génitale féminine est profondément enracinée dans les pratiques culturelles de la Sierra Leone.
12.5.1 Female Genital Mutilation (FGM) is deeply rooted in the cultural practices of Sierra Leone.
Une croyance profondément enracinée et tellement enracinée qu'en réalité elle n'est jamais remise en question, et ensuite tout découle de la position de cette... de cette identité.
A very entrenched belief, and so entrenched that it goes unquestioned. And then everything is going from the position of that identity.
L'astronomie est l'une des sciences les plus anciennes et profondément enracinée dans quasiment toutes les cultures.
Astronomy was one of the oldest sciences and had deep roots in virtually every culture.
La démocratie ne veut rien dire si elle n'est pas enracinée profondément dans l'état de droit.
Democracy means nothing if it is not well grounded on the rule of law.
Deuxièmement, la pauvreté est profondément enracinée dans de vastes régions, avec un taux élevé de résurgence.
Second, poverty is deeply rooted in large areas with a high back to poverty rate.
De toute évidence, il n'est guère aisé de venir à bout d'une discrimination si profondément enracinée.
It was clear that to overturn such deeply entrenched discrimination was no easy matter.
Cette croyance est si profondément enracinée dans nos consciences qu'émettre une autre hypothèse entraîne un anathème.
This belief is so deep rooted in our consciousness that to suggest otherwise is anathema.
Nous Européens, nous sommes les héritiers d'une civilisation profondément enracinée dans nos valeurs religieuses et civiques.
We Europeans are the heirs of a civilisation deeply rooted in religious and civic values.
Cest pourquoi notre relation avec la mer est profondément enracinée dans notre culture et notre histoire.
As such, our relationship with the sea is deeply engrained in our culture and history.
La bureaucratie profondément enracinée empêche le développement industriel et nuit à la compétitivité des produits fabriqués.
Deep rooted bureaucracy is preventing industrial development and is damaging the competitiveness of products created.
C'est une action profondément enracinée dans l'esprit de l'homme, qui s'accompagne de vastes répercussions sociales et culturelles.
It is an action deeply rooted in the human spirit with a far reaching social and cultural impact.
L émergence d une hostilité profondément enracinée et populaire de la Chine envers le Japon est de mauvais augure.
The emergence of a deep rooted and popular anti Japanese enmity in China does not bode well.
Cette situation est maintenant profondément enracinée et affecte la stabilité des structures de pouvoir dans la région.
The situation is now deeply embedded and the regional power structures are consequently not stable.
Il s apos inscrit dans un cadre social et historique marqué par la violence endémique profondément enracinée.
It is part of a social and historic context marked by endemic violence with
En Amérique latine et dans les Caraïbes, le respect du droit international est une tradition profondément enracinée.
In Latin America and the Caribbean, respect for international law is a deep seated tradition.
Il ne s'agit que de la reproduction d'une pratique ancestrale profondément enracinée dans la vie des groupes concernés.
It is merely the re enactment of an age old practice that is deeply entrenched in the lives of the groups concerned.
Nous partageons l'avis selon lequel une culture de protection des civils doit être profondément enracinée dans les esprits.
We agree that a culture of protection for civilians needs to be deeply ingrained.
Tout ceci a été possible grâce à la culture de la paix profondément enracinée dans notre patrimoine sociologique.
This has all been made possible thanks to the culture of peace that is deeply rooted in our societal heritage.
Mais les élections à l'Assemblée constituante ne suffiront pas à mettre un terme à une discrimination profondément enracinée.
Deep rooted discrimination cannot, however, be eradicated by Constituent Assembly elections alone.

 

Recherches associées : Profondément Divisé - Profondément Tenu - Profondément Impliqué - Profondément Désolé - Profondément Concerné - Plus Profondément - Excuses Profondément