Traduction de "already informed" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Already - translation : Already informed - translation : Informed - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Have you already informed your superiors? | Avezvous déjà informé vos supérieurs ? |
God has already informed us about you. | Allah nous a déjà informés de vos nouvelles. |
Allah has already informed us of your news. | Allah nous a déjà informés de vos nouvelles. |
The police have already been informed, Mr. Turner... | La police est déjà au courant, M. Turner. |
Allah has already informed us of the news concerning you. | Allah nous a déjà informés de vos nouvelles. |
Allah has already informed us of the truth about you. | Allah nous a déjà informés de vos nouvelles. |
The rapporteur has already informed me that he supports my amendments. | Le rapporteur m'a déjà dit qu'il trouvait mes amendements intéressants. |
In 1997, Cisco informed them that this was already covered by Cisco patents. | En 1997, Cisco les a informés que ceci avait déjà été couvert par ses brevets. |
The Council certainly will be well informed as indeed the Commission is already. | Le Conseil sera certainement informé et la Commission l'est déjà. |
I have already informed the competent services of this but nothing has happened yet. | J' en ai déjà averti les services compétents, mais rien n' a encore eu lieu. |
This exercise has already started, and Parliament will be informed as soon as possible. | Ces activités sont en cours et le Parlement sera informé dès que possible. |
One Member State has already informed me that its parliamentary procedures required have been completed. | Un Etat membre m'a déjà informé de l'accomplissement des procédures parlementaires nécessaires. |
Ezra is informed that some of the Jews already in Jerusalem have married non Jewish women. | À Jérusalem, ils apprennent que de nombreux Juifs ont épousé des étrangères. |
The Committee was also informed that the Secretariat had already reviewed and evaluated approximately 180 unsolicited proposals. | Le Secrétariat avait déjà examiné et évalué environ 180 propositions spontanées. |
The Committee was also informed that the secretariat had already reviewed and evaluated approximately 180 unsolicited proposals. | Le Secrétariat avait déjà examiné et évalué environ 180 propositions spontanées. |
Quite right, Mrs Myller. I am informed that the Translation Department is already aware of these errors. | Tout à fait, Madame Myller, on me signale que les services linguistiques sont déjà au courant de ces erreurs. |
The representatives of some donor countries informed the Commission of technical assistance programmes that were already in place. | Les représentants de certains pays donateurs ont fait savoir à la Commission que des programmes d'assistance technique étaient déjà en place. |
Mr Goepel, the services have already informed me of this error and all the versions will be corrected. | Monsieur Goepel, les services m'avaient déjà signalé cette erreur, qui sera, par conséquent, corrigée dans toutes les versions. |
Moreover, my earlier replies have already referred to such action being taken by the Commission I have already informed Parliament at length on the 'Italian case', where the appropriate pro ceedings have already been initiated. | Premièrement, nous devrions approuver le programme de recherche relatif à l'analyse du génome humain. |
Here too, however, I have already informed Parliament several times that we intend to work on these next year. | Mais, là aussi, j'ai déjà plusieurs fois annoncé au Parlement notre intention d'y ?uvrer l'année prochaine. |
Herbert, a gallant boy, already remarkably well informed in the natural sciences, would render greater service to the common cause. | Harbert, brave enfant, remarquablement instruit déjà dans les sciences naturelles, allait fournir un appoint sérieux à la cause commune. |
He made a pass at her, but she informed him that she was already happily married with a baby daughter. | Il apparaît cependant dans le film, en photo sur le bureau d'Indiana Jones. |
Parliament too has already asked for application of the prior informed consent principle, namely in the Squarcialupi report of 1983. | Cette attitude est indispensable vis à vis des pays tiers, mais aussi vis à vis des Etats membres, parce que dans le cadre des échanges com merciaux, il est possible que la Communauté im porte des produits contenant des toxines provenant des exportations communautaires. |
when the producer distributor knows that the authorities have already been informed and have all the required elements of information. | les cas où le producteur distributeur sait que les autorités ont déjà été informées et disposent de tous les éléments d information nécessaires. |
11. The Advisory Committee has been informed that of the 400,000 authorized by the General Assembly, 253,500 had already been committed. | 11. Le Comité consultatif a appris que, sur les 400 000 dollars autorisés par l apos Assemblée générale, 253 500 ont déjà été engagés. |
It was common knowledge that George had already had mistresses during his marriage, and he had kept Caroline informed about them. | Il était de notoriété publique que George II avait déjà des maîtresses durant son mariage et il tenait Caroline informé de cette situation. |
President. As I have already informed the House, Mr Van den Broek will not be in the Chamber before 11 a.m. | Le Président. Monsieur von der Vring, je ne puis que me référer à ce que j'ai déjà dit à ce sujet. |
I had intended to ask the Commission about the effects of our provisions, but the Commissioner has already informed us of them. | J'avais l'intention de demander à la Commission quels auraient été les effets de nos mesures, mais le commissaire a déjà eu l'occasion de nous en informer. |
Others, including President Barack Obama, have said that the documents don't reveal any issues that haven't already informed our public debate on Afghanistan. | D'autres, dont le président Obama, ont dit que ces documents n'apportent pas d'éléments qui n'aient déjà fait l'objet d'un débat public. |
Thus in effect, they are only usable by well informed expert users, already aware of the existence and potential of the data set. | Elles ne sont donc consultables que par des utilisateurs expérimentés et bien informés, conscients de l'existence des données et de l'intérêt qu'elles présentent. |
The donor also informed the country in question that it would never start another important infrastructure project that had already been decided upon. | Le donateur a également informé le pays en question qu'il ne démarrerait jamais un autre projet d'infrastructure important qui avait déjà été décidé. |
Informed | Jill ASHLEY SMITH |
Informed | Consentement Bibliographique |
The principle of free, prior and informed consent also applies to elements of indigenous peoples' cultural heritage that are already readily available to the general public (that is, already in the so called public domain ). | Le principe du consentement libre, préalable et éclairé s'applique également à des éléments du patrimoine culturel des peuples autochtones qui sont déjà immédiatement accessibles au grand public (c'est à dire déjà dans le domaine public ). |
And Noah was informed through revelation Apart from those who have come to believe already not one of your people is going to believe. | Et il fut révélé à Noé De ton peuple, il n'y aura plus de croyants que ceux qui ont déjà cru. |
When the CIA officials are belatedly informed of the rescue, Muir has already left the building and is seen driving off into the countryside. | Quand la CIA est informée de l'opération, Muir a quitté le bâtiment. |
I have already informed this Assembly that the Commission will address those issues before the end of the year in a separate legal framework. | J' ai déjà informé cette Assemblée que la Commission traitera ces questions avant la fin de l' année dans un cadre juridique séparé. |
He said, The All Knowing, the All Informed, informed me. | Il dit C'est l'Omniscient, le Parfaitement Connaisseur qui m'en a avisé . |
Get Informed | Être informé |
To that end, Act 927 1979 had been promulgated, and the Committee had already been informed about that law in previous reports submitted by Greece. | C apos est dans ce but que la loi No 927 1979 a été promulguée le Comité a déjà été informé sur cette loi dans les rapports précédents de la Grèce. |
The depositories of the Treaty have already been informed of this decision by a letter from the Minister for Foreign Affairs of the Czech Republic. | Les dépositaires du Traité ont déjà été informés de cette décision par une lettre que leur a adressée le Ministre des affaires étrangères de la République tchèque. |
We are unhappy with this, firstly because Parliament, as has already been pointed out, is seeing its rights diminished, specifically its right to remain informed. | Premièrement, parce que le Parlement subit, comme cela a été dit ici, une réduction de ses droits, notamment du droit à être informé. |
The main tragedy is this could have been prevented since the local residents say they had already informed officials of small leakages during the past year. | La plus grande tragédie et que celle ci aurait pu être évitée, puisque les locaux disent qu'ils avaient informés les officiels de petites fuites au cours de l'année écoulée. |
On 21 and 22 November, the second forum on cultural cooperation in Europe will take place and the President and the rapporteur have already been informed. | Les 21 et 22 novembre prochains, le second forum sur la coopération culturelle en Europe aura lieu et M. le président ainsi que le M. le rapporteur en ont déjà été informés. |
3.2.2.4 Only informed consent and informed acceptance of risk can be valid. | 3.2.2.4 Il n est d assentiment qu éclairé, et d acceptation d encourir des risques que fondée. |
Related searches : Have Already Informed - Already Informed You - As Already Informed - Is Already Informed - We Already Informed - Was Already Informed - I Already Informed - Are Already Informed - Being Informed - Properly Informed - Informed Opinion - I Informed