Traduction de "ask whether you" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Exemples (Sources externes, non examinées)
You ask whether you can substitute a different discounting word. | Vous essayez de le remplacer par un autre mot diminutif. |
I must ask whether you were surprised? said Elizabeth. | Je voudrais savoir si elle vous a surpris, dit Elizabeth. |
You wouldn't have any regardless of whether I ask you or not. | Je n'ai même pas besoin de demander. Tu ne l'as pas. |
I therefore ask you whether a copy can be provided. | Je vous demande donc si on peut avoir connaissance de cette lettre. |
Please ask your doctor whether it is safe for you to | Demandez à votre médecin si vous pouvez sans danger |
Ask your doctor whether you can breast feed, while taking Remeron. | Demandez à votre médecin si vous pouvez allaiter pendant votre traitement par Remeron. |
Or you could ask whether a set is non empty say. | Ou vous pourriez demander si un jeu est dire non vide. |
I would like to ask whether you can be more specific. | Bien sûr, il est bon que vous fassiez référence au traité de Lausanne. |
Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it. | Avant d'acheter quoi que ce soit, tu devrais te demander si tu ne peux pas faire sans. |
I said I'd ask you. I didn't know whether you were busy or not. | J'ignorais si tu étais occupé. |
Ask Whether to Save | Demande s'il faut enregistrer |
I should now like to ask you whether this is still possible. | Je voudrais à présent vous demander si c'est encore possible. |
Whether you ask forgiveness for them, or do not ask forgiveness for them even if you ask forgiveness for them seventy times, God will not forgive them. | Que tu demandes pardon pour eux, ou que tu ne le demandes pas et si tu demandes pardon pour eux soixante dix fois Allah ne leur pardonnera point. |
If they ask you whether you are a blogger, answer immediately What is a blogger? | Si l'on vous demande si vous êtes un blogueur, répondez immédiatement Un blogueur ? |
Can I ask you whether you still genuinely believe that the current rules are sufficient? | Puis je vous demander si vous croyez toujours vraiment que les règles actuelles suffisent ? |
I wonder whether you could ask rapporteurs when the common position is amended to ask the Commission that question. | (Le Parlement approuve la position commune telle que modifiée) |
if you are taking certain antidepressants (ask your doctor or pharmacist whether your | si vous prenez certains antidépresseurs (contactez votre médecin ou votre pharmacien pour |
Mr President, I would ask you to check whether Mr Brienza has voted. | Je vous prie, Monsieur le Président, de vérifier si M. Brienza a voté. |
You ask me whether the European Union and the United States should cooperate. | Vous me demandez si l'Union européenne et les États Unis doivent collaborer. |
I wish to ask whether you will be adopting initiatives to achieve this? | Je demande si des initiatives allant dans ce sens vont être prises. |
Ask him whether he comes. | Demande lui s'il vient. |
I should like to ask you whether you intend to take any action on this matter. | Je voudrais vous demander si vous comptez prendre quelque mesure que ce soit à ce sujet. |
I ask you to check with your services whether or not that has happened. | Si la majorité de l'Assemblée refuse de le considérer comme un amendement de compromis, c'est qu'elle est contre. |
If they ask whether there is a reply, you will say that you don't know, and wait. | Si l'lon vous demande s'il y a une réponse, vous direz que vous n'en savez rien et vous attendrez. |
Wemheuer (PSE). (DE) Mr Linington, let me ask you as a practitioner whether you have heard of | Une des conséquences du retrait du carnet tabac alcool et de l'augmentation |
I have no way of knowing previously whether you are going to ask a question, but I would ask you to obey the Rules of Procedure. | Je ne peux pas savoir à l' avance si vous allez poser une question, mais je vous demande de vous en tenir au règlement. |
I wish to ask, Mr President, whether you will allow me to ask this question and whether, in any event, the other questions have been looked at to see whether they are guilty of the same sin. | Monsieur le Président, je vous demande si vous me permettrez de poser ma question et en tout cas si vous avez analysé les autres questions pour savoir si elles commettent le même péché. |
If you are not sure whether you are taking one of those medicines ask your doctor or pharmacist. | Si vous avez des doutes sur l identité des médicaments que vous utilisez, consultez votre médecin ou votre pharmacien. |
If you are not sure whether you are taking one of those medicines ask your doctor or pharmacist. | Si vous avez des doutes l identité des médicaments que vous utilisez, consultez à votre médecin ou votre pharmacien. |
If you are not sure whether you are taking one of those medicines ask your doctor or pharmacist. | Si vous avez des doutes sur l identité des médicaments que vous utilisez, consultez à votre médecin ou votre pharmacien. |
If you are not sure whether you are taking one of those medicines ask your doctor or pharmacist. | Si vous avez des doutes sur l identité des médicaments que vous utilisez, consultez votre médecin ou votre pharmacien. |
If you are not sure whether you are taking one of those medicines ask your doctor or pharmacist. | Si vous avez des doutes sur l'identité des médicaments que vous utilisez, consultez votre médecin ou votre pharmacien. |
If you are in any doubt about whether you have any of these conditions, do ask your doctor. | Si vous n êtes pas sûr(e) de répondre à l'un de ces critères, parlez en à votre médecin. |
My question to you, Mr President, is whether you will now ask the Commissioner for such an undertaking. | Maher tion demandée, qu'elles nous le disent et nous irons chercher ailleurs. |
I would like to ask whether you are considering making similar provision in this instance. | Le Président. Monsieur De Vries, si la Com mission souhaite intervenir, nous pourrons appliquer l'article 40. |
You did not even ask the House whether it would take them as a whole. | Si vous y étiez opposée au moment où j'ai fait l'annonce de la mise aux voix de ces points de la résolution, vous |
I ask you to take a vote on whether these minutes should be available today. | n'est pas sorti, c'est que le dernier texte est arrivé à 3 heures du matin. |
I find it unacceptable, and I therefore ask you to establish whether a quorum exists. | Il est évident que dans la question que j'ai formulée, je ne demandais pas au commissaire, ou à la Commission, de répondre par lettre au président Gorbatchev. |
I therefore ask you, Mr President, to check once more to see whether it is working. | En conséquence, des membres ne sont pas autorisés à entrer. |
NORDMANN (LDR). (FR) Mr President, could I ask you to check whether we have a quorum? | Nordmann (LDR). Monsieur le Président, puisje vous demander de procéder à la vérification du quorum? |
Lastly, you ask whether it is necessary to change the mandate or make it more flexible. | Finalement, vous demandez s'il est nécessaire de modifier le mandat ou de lui donner plus de flexibilité. |
This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has multiple tabs opened in it. | Cette option vous demandera si vous voulez vraiment fermer une fenêtre ayant de multiples onglets ouverts. |
Ask him whether they still live in Tokyo. | Demande lui s'ils vivent toujours à Tokyo. |
By selecting Save Phrase Book the phrase book gets saved. If you select Discard changes the changes are discarded and the phrase book is not saved. If you select Ask Whether to Save kmouth will ask you whether it shall save the phrase book. | En sélectionnant Enregistrer le carnet de phrases, le carnet de phrases est enregistré. Si vous sélectionnez Abandonne les modifications, les changements sont abandonnés et le carnet de phrases ne sera pas enregistré. Si vous sélectionnez Demande s'il faut enregistrer, kmouth vous demandera s'il faut enregistrer le carnet de phrases. |
I just wanted to ask whether you feel okay about hiding behind political apathy to justify yourself. | Je voudrais seulement savoir si ça ne vous dérange pas de vous cacher derrière l'apathie politique pour justifier votre attitude ? |
Related searches : Ask You Whether - Ask Whether - We Ask Whether - Ask Him Whether - Whether You - Ask You - Whether You Require - Whether If You - Whether You Wish - Whether You Would - Whether You Use - Whether You Can - Whether You Think - Whether You Agree