Traduction de "be in thrall" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Be in thrall - translation : Thrall - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

The populace was in thrall to the dictator's whims.
La populace était sous le charme des caprices du dictateur.
Indeed, all of Europe is in thrall to American power.
Mais c'est toute l'Europe qui est asservie à la puissance américaine.
Not his ascendancy alone, however, held me in thrall at present.
Ce n'était pas lui seul qui empêchait l'épanchement de ma joie.
3.4 The political authorities, in thrall to banking magnates, have gone along with this transformation.
3.4 Le pouvoir politique, plutôt soumis aux grands managers bancaires, a accompagné cette transformation.
It is an extremely bitter foretaste of the future that lies in store for a Europe of nation states in thrall.
C'est un avant goût bien amer de la future Europe des États inféodés.
It signals that the nation is slowly becoming secular and less under the thrall of the Vatican.
Ça montre que la nation devient peu à peu laïque, qu'elle est moins sous le pouce du Vatican.
Under the leadership of Dominique Strauss Kahn, the Fund was in thrall to the French and German governments, which adamantly opposed debt relief.
Sous la direction de Dominique Strauss Kahn, le Fonds était sous l'emprise des gouvernements français et allemand, qui se sont catégoriquement opposés sur la question de l'allégement de la dette.
This report, in thrall to liberal orthodoxy, illustrates the cynicism of property owners and the miserable submission of reform policies to their lead.
Ce rapport prisonnier de la pensée unique libérale illustre le cynisme des possédants et l'alignement pathétique des politiques réformistes.
VIEHOFF (S). (NL) Mr President, Europe in the thrall of the new technologies you could almost say first as regards traffic and now education.
Pour ce qui est du contenu, je ne suis pas hostile, loin de là, à l'enseignement à distance.
Mothers who have just given birth are presented with decorated trays, on which the sovereign goddess is shown holding men in thrall, as if hypnotised.
On offre aux jeunes mamans des plateaux d'accouchée où la déesse domine les hommes, qui sont comme hypnotisés.
Anyone who enters the orchard enters the thrall of his Stand , which allows him to turn back time exactly 6 seconds.
Toute personne qui entre dans celui ci sera sous l'emprise de son Stand qui lui permet de remonter le temps d'exactement 6 secondes.
From Alexander the Great to Stalin the Cruel, variants of that strategy have been used to keep nations in thrall to the will of an emperor.
Depuis Alexandre le Grand jusqu ŕ Staline le Cruel, des variantes de cette stratégie ont été utilisées pour maintenir des nations entičres sous l emprise d un empereur.
Was it an honest mistake? Or was it because the forecasters were in thrall to economic models that implied that economies were at full employment, in which case the only result of fiscal expansion would be inflation?
Etait ce une erreur de bonne foi ou bien les prévisionnistes étaient ils prisonniers de modèles économiques reposant sur le plein emploi, auquel cas le seul résultat de l'expansion budgétaire est l'inflation ?
While most of the countries of the developing world have liberated themselves from colonialist domination, they are still in thrall to unfair economic and commercial and monetary systems.
Alors que la plupart des pays du monde en développement se sont libérés de la domination colonialiste, ils sont encore esclaves de systèmes économique, commercial et monétaire injustes.
But, in the end, it will have to decide if it wants to be governed by the LDP, which at least offers the possibility of addressing Japan s problems, or a DPJ in complete thrall to the bureaucracy and the past.
Mais en fin de compte le Japon devra décider s il veut être gouverné par le PLD, qui offre au moins la possibilité de s attaquer aux problèmes du pays, ou par le PDJ, complètement inféodé aux bureaucrates et au passé.
Why not develop markets in which they can be traded? Isn t this a once in a lifetime opportunity to move away from a world where the US Federal Reserve and the European Central Bank hold the supply of international liquidity in thrall?
Pourquoi ne pas développer des marchés sur lesquels ils pourraient être échangés? N'est ce pas une occasion unique dans une vie de s'éloigner d'un monde où la Réserve Fédérale Américaine et la Banque Centrale Européenne détiennent l'offre de liquidités internationales sous leur emprise?
Genuine cooperation on an equal footing can only be established between Europe and Africa if they are no longer in thrall to industrial and banking groups that grow rich on exploiting the working classes of the two continents.
Une véritable coopération sur un pied d'égalité ne pourrait s'établir qu'entre une Europe et une Afrique qui ne seraient plus sous la coupe de ces groupes industriels et bancaires qui tirent leurs richesses de l'exploitation des classes laborieuses des deux continents.
What would be the point of a large market or large area with a currency that was in thrall to an international monetary system in which we represented a proportion amounting to only a few percentage points and in which we would be unable to bargain on equal terms?
En effet, quid d'un grand marché ou d'un grand espace avec une monnaie qui serait vassale d'un système monétaire international dans lequel nous pèserions quelques pourcentages et dans lequel nous ne pourrions pas discuter d'égal à égal.
Nagiko also learns around this time that her father is in thrall to his publisher, Yaji san (Yoshi Oida), who demands sexual favours from her father in exchange for publishing his work.
Nagiko avait appris également à cette époque que son père était sous la coupe de son éditeur, Yaji san, qui exigeait de lui des faveurs sexuelles pour publier son travail.
Finally, if a country s public institutions are in the thrall of oligarchs who are accustomed to stealing with impunity from the public till, a flat tax may be the only way to induce the wealthy to pay any tax at all.
Dans presque tous les pays qui ont mis en place l'impôt uniforme, les revenus du gouvernement issus de l'impôt sur le revenu ont diminué. C'est la raison pour laquelle cet impôt est souvent assimilé à une augmentation de la valeur ajoutée des taux d'imposition (comme cela s'est produit dans toute l'Europe).
This approach is in thrall to liberal dogma and does not meet the expectations of users, or those of employees, since its principal effect is to harm quality, security and employment.
Cette approche est prisonnière du dogme du libéralisme. Elle ne répond ni aux attentes des usagers, ni à celles des salariés, car elle se fait principalement au détriment de la qualité, de la sécurité et de l'emploi.
Nor can I join in the criticism levelled at the composition of the praesidium, believing as I do that the people at the top will no longer be in thrall to anyone, but will have only their own conceptions of the Europe of the future.
Je ne partage pas non plus la critique concernant la composition du présidium, car je crois qu'à sa tête se trouvent des gens qui ne suivent plus une personne mais seulement leurs propres conceptions d'une future Europe.
It is a paradox, indeed, that all candidates in Bolivia promise social and economic change when they all are basically looking at the past for inspiration and are in thrall to the same model of development.
Comme il est paradoxal en effet que tous les candidats en Bolivie promettent le changement social et économique tout en cherchant l'inspiration dans le passé et en restant esclaves du même modèle de développement.
Furthermore, Netanyahu s unsentimental assessment of the Middle East does not line up with that of the Obama administration in thrall to its collapsing romance with moderate Islamists and its devoted supporters among Jewish Americans.
En outre, l'évaluation sans complaisance de Netanyahou sur le Moyen Orient ne concorde pas avec celle de l'administration Obama (sous l'emprise de ses tentatives de séduction avortées envers les islamistes modérés) ni avec celles de ses partisans dévoués parmi les Juifs américains.
It gives great encouragement to the peoples of Hungary and Czechoslovakia in their struggle, to the peoples of Bulgaria, Poland, the Ger man Democratic Republic, the Baltic countries and the other nationalities held in thrall by Soviet hegemony.
C'est un puissant encouragement à la lutte des peuples hongrois, à la lutte des peuples de Tchécoslova quie, de Bulgarie, de Pologne, de RDA, des pays baltes et des autres nationalités asservies par l'hégémonie soviétique.
Mainstream conservatives, widely perceived as being in thrall to the economic interests of the wealthy, must find ways to appear populist but without sounding too much like their far right competitors on immigration and human rights.
Les conservateurs traditionnels, largement perçus comme inféodés aux intérêts économiques des riches, doivent trouver des moyens de se montrer populistes, mais sans trop ressembler à leurs concurrents d'extrême droite sur les questions d'immigration et des droits de l'homme.
The crisis which holds Mozambique and Angola in thrall should thus, we believe, shortly fade away, since the destabilizing elements in Mozambique and Angola will no longer have the assurance of finding sanctuary in a South Africa that has rejected the ghetto of apartheid.
La situation de crise qui paralyse le Mozambique et l apos Angola devrait ainsi, à notre avis, rapidement s apos estomper, dès lors que les éléments déstabilisateurs au Mozambique et en Angola ne pourront plus être assurés de trouver des sanctuaires dans une Afrique du Sud qui serait sortie du ghetto de l apos apartheid.
Strengthen the user orientation of the core services, with explicit strategies that are driven by the information and functional needs of key market segments, and which are a little less in thrall to the technological ambitions of the space sector.
Recentrer davantage encore les services de base sur les utilisateurs, au moyen de stratégies explicites, axées sur les besoins fonctionnels comme informatifs des segments clés du marché, et moins prisonnières des ambitions du secteur spatial dans le domaine technologique.
The Bush administration, in thrall to the idea of regime change, ignored this initiative and rejected the Big Deal on nuclear energy negotiated with the EU 3 in Paris in November 2004 by Rouhani, who was then Khamenei s representative and Chairman of Iran s National Security Council.
L administration Bush, obsédée par la nécessité d un changement de régime, ignora cette initiative et rejeta le Big Deal négocié à Paris en novembre 2004 par Rohani auprès de l UE3 sur la question de l énergie nucléaire, Rohani étant alors représentant de Khamenei et président du Conseil national de sécurité de l Iran.
The Bush administration, in thrall to the idea of regime change, ignored this initiative and rejected the Big Deal on nuclear energy negotiated with the EU 3 in Paris in November 2004 by Rouhani, who was then Khamenei s representative and Chairman of Iran s National Security Council.
L administration Bush, obsédée par la nécessité d un changement de régime, ignora cette initiative et rejeta le nbsp Big Deal nbsp négocié à Paris en novembre 2004 par Rohani auprès de l UE3 sur la question de l énergie nucléaire, Rohani étant alors représentant de Khamenei et président du Conseil national de sécurité de l Iran.
Wolf s long term solutions include tackling inequality, more global regulation, a greater degree of freedom for individual countries to craft their own responses, and economic analysis that is less in thrall to the free market ideologues that led us into the crisis in the first place.
Les solutions à long terme de Wolf comprennent la lutte contre les inégalités,  une règlementation plus globale  , une plus grande  liberté pour les différents pays dans l'élaboration de leurs propres réponses  et une analyse économique qui soit moins sous la coupe des idéologues du libéralisme qui nous ont conduits vers la crise.
United Nations personnel were impartial and well intentioned, but that was not true of all those who worked for non governmental organizations some of the individuals concerned were in thrall to the false information circulating in the same groups that had sent them to the Sudan.
Le personnel des Nations Unies est impartial et bien intentionné, mais ce n apos est pas le cas de tous ceux qui travaillent pour les organisations non gouvernementales, certains étant prisonniers des informations fallacieuses qui prévalent dans les milieux mêmes qui les ont dépêchés au Soudan.
Nevertheless, to paraphrase Keynes, every time we turn on the radio or television, read a newspaper, pick up a novel, or watch a movie, we are in the thrall of one or more dead humanists who set the terms of reference through which we see the world.
Malgré cela, pour paraphraser Keynes, chaque fois que nous allumons la radio, que nous lisons le journal, que nous ouvrons un roman ou que nous regardons un film, nous sommes sous l emprise d'un ou plusieurs défunts humanistes à l origine du prisme par lequel nous voyons le monde.
It is therefore a good thing, as I say, for the general public to know that, when ostensibly making fine speeches in defence of the general interest, some people here are acting as the mouthpieces of a lobby which not only has a section of this Parliament in thrall but also has a hot line to the Commission.
Stewart Clark, Sir Jack (ED). (EN) Monsieur le Président, mon groupe appuie entièrement la pro position de directive de la Commission.
As you open the door, you hear a noise as if somebody had suddenly recollected something, and, when you get in, Emily is over by the window, full of interest in the opposite side of the road, and your friend, John Edward, is at the other end of the room with his whole soul held in thrall by photographs of other people's relatives.
Au moment ou vous ouvrez la porte, vous entendez un bruit, comme si quelqu un venait soudain de se rappeler quelque chose et quand vous entrez, Émilie est la bas pres de la fenetre, apparemment captivée par le spectacle du trottoir d en face, tandis que votre ami John Édouard, a l autre bout de la piece, se perd dans la contemplation des photographies de famille.
Be it in Germany, be it in the US, be it in rural India?
Que ce soit en Allemagne, aux États Unis ou en Inde rurale...
Brothers, don't be children in thoughts, yet in malice be babies, but in thoughts be mature.
Frères, ne soyez pas des enfants sous le rapport du jugement mais pour la malice, soyez enfants, et, à l égard du jugement, soyez des hommes faits.
Brethren, be not children in understanding howbeit in malice be ye children, but in understanding be men.
Frères, ne soyez pas des enfants sous le rapport du jugement mais pour la malice, soyez enfants, et, à l égard du jugement, soyez des hommes faits.
Be sure to be in time.
Assure toi d'être à l'heure !
Thank you. Uh, I'll be I'll be in in a moment.
Merci. j'arrive, j'arrive dans un moment.
In order to be loved, be lovable!
Pour être aimé, sois aimable !
In order to be loved, be lovable!
Pour être aimée, sois aimable !
In order to be loved, be lovable!
Pour être aimé, soyez aimable !
In order to be loved, be lovable!
Pour être aimée, soyez aimable !
In order to be loved, be lovable!
Pour être aimés, soyez aimables !

 

Related searches : In Thrall - Be In Check - Be In Raptures - Be In Bud - Be In Conversation - Be In Post - Be In Poverty - Be In Tension - Be In Terms - Be In Correspondence - Be In Abeyance - Be In Movement - Be In Tatters