Traduction de "care of you" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Care - translation : Care of you - translation :
Mots clés : égal Fiche Tiens Fous Soin

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Of course you care.
C'est évident que ça vous tient à coeur.
Eve, you take care of this man, and, Adam, you take care of this woman.
Ève, prends soin de l'homme, Adam, prends soin de la femme.
You take care of Judy, and I'll take care of Morgan.
Occupezvous de Judy, je m'occupe de Morgan.
You don't care for me, you only care about food.
Toi, tu ne penses qu'à bouffer.
You take care of your animals, and I'll take care of mine.
Occupezvous de vos bêtes et je m'occuperai des miennes !
I'll take care of you.
Je prendrai soin de vous.
Who took care of you?
Qui a pris soin de vous ?
Who took care of you?
Qui a pris soin de toi ?
Who takes care of you?
Qui prend soin de vous ?
Who takes care of you?
Qui prend soin de toi ?
They'll take care of you.
Ils prendront soin de toi.
They'll take care of you.
Elles prendront soin de vous.
I'll take care of you.
Je vais prendre soin de toi.
You don't care, of course.
Vous ne se souciez, bien sûr.
You take care of yourself.
porte toi bien
He'll take care of you.
Il t'aidera.
I'll take care of you.
Je prendrai soin de toi.
I'll take care of you.
Je m occupera de to !
I'll take care of you.
Je vais prendre soin de vous.
She'll take care of you.
Elle va s'occuper de vous.
I'm taking care of you.
Je veille à tes besoins.
You take care of her!
Occupezvous d'elle !
You take care of her.
Occupezvous d'elle.
You take care of Danny.
Occupezvous de Danny.
You are taken care of.
Tout va bien.
I'll take care of you.
Je vais m'occuper de toi.
They'll take care of you.
Vous y serez bien.
Don't you care about your youth? Don't you care about us?
Ne vous vous souciez de votre jeunesse ?Ne vous s'intéressent à nous ?
The truth of who you are, i don't care what job you get, I don't care!
Je veux que vous sachiez la vérité sur ce que vous êtes !
You have me to take care of you.
Vous m'avez, moi, pour vous soigner.
You need someone to take care of you.
Tu as besoin de quelqu'un pour prendre soin de toi.
Programming you not to care about things you would normally care about.
Vous programmant.
You said you didn't care.
Vous avez dit que vous ne vous en souciiez pas.
You said you didn't care.
Tu as dit que tu ne t'en souciais pas.
You said you didn't care.
Tu dis que tu ne t'en souciais pas.
You said you didn't care.
Vous dîtes que vous ne vous en souciiez pas.
You said you didn't care.
Vous avez dit que vous vous en fichiez.
You said you didn't care.
Vous dîtes que vous vous en fichiez.
You said you didn't care.
Tu dis que tu t'en fichais.
You said you didn't care.
Tu as dit que tu t'en fichais.
You said you didn't care.
Vous avez dit que vous n'aimez pas.
You don't care, do you?
Ça t'est bien égal, hein?
You would care, wouldn't you?
Cela t'importerait?
You do care, don't you?
Vous m'aimez, n'estce pas ?
You mean you don't care?
Tu veux dire que ça t'est égal ?

 

Related searches : You Care - I Care You - Care For You - You Care About - Show You Care - That You Care - You Care For - You Take Care - Because You Care - You Should Care - Care About You - Why You Care - You Really Care - You Would Care