Traduction de "challenge to overcome" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Challenge - translation : Challenge to overcome - translation : Overcome - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
It is a challenge to overcome a vasana. | C'est un défi de dépasser un vasana. |
An additional advisory body would not overcome this challenge. | Ce défi ne serait pas relevé par un organisme consultatif supplémentaire. |
Santana Lopes ready, willing and able to overcome the challenge posed by these differences. | Coderch Planas (NI). (ES) Monsieur le Président, le 8 mai dernier notre Assemblée a approuvé l'excellent rapport de M. Carossino qui établissait les priorités en matière d'axes routiers et ferroviaires de la Communauté pour achever, avant 1992, le marché commun des services de transport. |
This challenge has not yet been overcome through a multiplicity of factors. | Le pays n'a pas encore totalement gagné ce combat, et ce, pour tout un ensemble de raisons. |
This brings us to the third, and greatest, challenge that European leaders have to overcome the fear of migrants. | Cela nous amène au troisième défi, le plus grand, que les responsables européens doivent relever la peur des migrants. |
Mills was the first American sculptor to overcome the challenge of casting a rider on a rearing horse. | Mills fut le premier sculpteur américain à représenter un cavalier sur un cheval cabré. |
As a recent survey has shown, much more needs to be done to overcome that challenge to both security and development. | Comme une étude récente l'a montré, il y a encore beaucoup à faire pour relever ce défi à la paix et au développement. |
Surmounting our physical and cultural walls is a challenge that Germany has overcome in the past. | Franchir ces murs physiques et culturels est un défi que l'Allemagne a déjà relevé une fois. |
This drive is all the more important given that we must overcome the challenge posed by enlargement. | Cet effort est d'autant plus capital que nous devons réussir le défi que représente l'élargissement. |
To overcome this challenge, emerging market governments should consider radical reforms in education and training in urban public health and health care. | Pour surmonter ces difficultés, les gouvernements des pays émergents devraient envisager des réformes radicales de l enseignement et de la formation en santé publique et en services médicaux urbains. |
However, we are aware that only through concerted international efforts can the world overcome the challenge posed by illicit drugs. | Toutefois, nous savons que seuls des efforts internationaux concertés permettront au monde de répondre au défi que représentent les drogues illicites. |
As I overcome what needs to be overcome. | Que je surmonte ce qui doit être surmonté. |
But its control is still a fundamental challenge for research institutes, not some minor technical difficulty that can be easily overcome. | Mais sa maîtrise demeure un défi pour les chercheurs, et n est donc pas un détail technique facilement surmontable. |
The Lisbon process, which has emerged today as a strong point, is our point of reference, because Europe must overcome the worldwide challenge, but it must overcome it through balanced and socially sustainable development. | Le processus de Lisbonne, qui a été mis en exergue aujourd'hui en tant qu'élément essentiel, constitue notre point de référence, car l'Europe doit relever le défi mondial, mais elle doit y parvenir par un développement équilibré et socialement durable. |
Those, like Monti, who want to mount a challenge from the center, however personally impressive they may be, have steep obstacles to overcome, and for good reasons. | Ceux, comme Monti, qui veulent relever un défi à partir du centre, quelque soit leur envergure personnelle, devront surmonter d importants obstacles, et pour de bonnes raisons. |
Nationalism is the challenge that has to be met and not so much to clearly overcome the past but to make a rational, united and democratic Europe possible. | En ce qui concerne le premier point, je tiens non seulement à faire mienne la proposition de mon ami Jackson, mais aussi à demander que le Parlement envoie sur place des délégués pour surveiller le déroulement des opérations électorales, car la Securitate est toujours présente. |
The challenge will be to overcome political resistance no small feat at a time when domestic polarization has made politicians wary of publicly supporting economic multilateralism. | Le défi sera de vaincre la résistance politique (un véritable exploit à une époque de polarisation nationale qui a rendu les politiciens méfiants dans leur tâche de soutien public en faveur du multilatéralisme économique). |
We are now facing the acute challenge of how to overcome, soon, our state of poverty and underdevelopment, and join the mainstream of progress in the region. | Aujourd apos hui, nous nous trouvons devant la difficulté de savoir comment surmonter très vite notre pauvreté et notre sous développement, et de nous joindre au mouvement vers le progrès qui domine dans la région. |
to overcome those odds. | pour battre ces probabilités. |
For Salmarón, the challenge continues to be how to unite Nicaragua around a common purpose and how to overcome the limitations brought about by the lack of support from certain strategic allies | Pour Salmarón, les défis sont d'unir le Nicaragua autour d'un objectif commun, et de surmonter les obstacles résultant du manque de soutien de certains alliés stratégiques |
Because it is a challenge to overcome it because a tendency seems to be established, and more or less, we just put up with it or we carry on with that. | Parce que c'est un défi que de le dépasser, parce qu'une tendance semble être établie, et... plus ou moins, nous... nous le supportons simplement ou nous continuons avec. |
How to overcome this pain? | Comment surmonter cette douleur? |
(a) Policies to overcome poverty | a) Politiques visant à éliminer la pauvreté |
That helps to overcome fatigue. | Cela aide à surmonter la fatigue. |
We've had to overcome challenges | Nous avons eu à surmonter des défis comme le fait de devoir garder le poids en dessous de la limite pour les light sport aircraft , |
We, the countries of the European Union, have accepted the challenge to help the least and the less developed countries to overcome poverty and to become partners with us in world trade and development. | Nous, les pays de l'Union européenne, avons accepté le défi d'aider les pays les moins développés à surmonter la pauvreté et à devenir nos partenaires dans le cadre du commerce mondial et du développement. |
We have overcome many of them and our political will is to overcome them all. | Nous en avons relevé plusieurs et notre volonté politique est de parvenir à les relever tous. |
The challenge before us is to craft a structure which will reflect the character of truly non governmental, civil society and also be sensitive to the social inequities that prevail and are to be overcome. | Le défi auquel nous sommes confrontés consiste à concevoir une structure qui reflète le caractère d apos une société civile véritablement non gouvernementale et soit également sensible aux inégalités sociales qui demeurent et doivent être surmontées. |
And then imagine being Bruce Mate's team from OSU, getting up close to a blue whale and fixing a tag on the blue whale that stays, an engineering challenge we've yet to really overcome. | Et alors imaginez que vous êtes dans l'équipe de Bruce Mate de l'OSU, que vous vous approchez d'une baleine bleue et que vous lui posez une marque qui reste, un défi d'ingéniérie que nous n'avons pas encore résolu. |
On the contrary, by equipping themselves with the infrastructure necessary to prepare for the future, ports will be able to meet the challenge posed by the opening up of the market and overcome it. | Au contraire, en se dotant des infrastructures nécessaires pour préparer l'avenir, les ports seront en mesure de relever le défi de l'ouverture du marché et de le gagner. |
Don't be overcome by evil, but overcome evil with good. | Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais surmonte le mal par le bien. |
Be not overcome of evil, but overcome evil with good. | Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais surmonte le mal par le bien. |
You have to overcome the difficulties. | Tu dois surmonter les difficultés. |
He tried to overcome his scruples. | Il a essayé de juguler ses scrupules. |
We have to overcome our poverty. | Nous devons surmonter notre pauvreté. |
We have to overcome our fears. | Nous devons dépassé nos peurs. |
Help me to overcome my disbelief.' | Aidez moi à vaincre mon incrédulité. |
I'm overcome! | Vous avez gagné! Super! |
I'm overcome. | J'en suis saisi. |
(to challenge Him). | Pureté à Lui! |
Accordingly, the Government is rising to the challenge by introducing schemes to help overcome poverty and extreme poverty, discrimination and social and political marginalization, which have hindered and distorted Guatemala's social, economic and political development. | Pour relever le défi, le Guatemala s'efforce de mettre en place des mécanismes susceptibles de venir à bout de la pauvreté et de l'extrême pauvreté, de la discrimination et de la marginalisation sociale et politique, qui ont entravé et faussé le développement social, économique et politique du pays. |
The challenge now is to overcome the divisions that remain within the population no easy task in a vast country with a sparsely inhabited interior populated mostly by ethnic minorities and reclusive tribes. | La difficulté consiste aujourd hui à surmonter les divisions au sein de la population une tâche malaisée dans un pays immense, avec un intérieur peu peuplé, principalement par des minorités ethniques et des tribus solitaires. |
The second challenge I referred to was the challenge of influence. | Les politiques actuelles, comme je l'ai dit, ne sont pas rationnelles. |
1.4 The EESC is conscious that the current global economic and financial crisis is an additional challenge that Europe has to face and overcome on its way to achieving its goals set in the Lisbon Agenda. | 1.4 Le CESE est conscient du fait que l'actuelle crise économique et financière mondiale constitue un défi supplémentaire que l'Europe doit relever et surmonter afin d'atteindre les objectifs définis dans l'agenda de Lisbonne. |
intentionally. He didn't have to overcome dyslexia. | Il n'a pas dû surmonter sa dyslexie. |
Related searches : Overcome This Challenge - Overcome A Challenge - Seek To Overcome - Allows To Overcome - Impossible To Overcome - Strength To Overcome - Approach To Overcome - Helping To Overcome - Try To Overcome - Difficult To Overcome - Ways To Overcome - Need To Overcome - Sought To Overcome