Traduction de "demonstrates commitment" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Commitment - translation : Demonstrates commitment - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

This once again demonstrates Parliament s commitment to and support of space.
Cela témoigne une fois de plus de l engagement et du soutien du Parlement dans le domaine de l espace.
But Indonesia can do so only if it demonstrates an unrelenting commitment to anti terrorist policies.
Mais l'Indonésie ne pourra y parvenir qu'en faisant preuve d'un engagement sans relâche dans des politiques antiterroristes.
I am also very pleased with what the Commissioner has said, which demonstrates her positive commitment.
Je me réjouis grandement des paroles de la commissaire, qui reflètent son engagement positif.
The commitment to high definition European television, which is now bearing fruit, demonstrates what we can do.
L'effort engagé dans la télévision européenne de haute définition, qui est en train de porter ses fruits, montre de quoi nous sommes capables.
This commitment demonstrates that Parliament understands the importance of the Television without frontiers directive and its implementation.
Cet engagement montre que le Parlement comprend l'importance de la directive Télévision sans frontières et de son application.
The adoption of the 13 conventions covering different aspects of terrorism demonstrates our unwavering commitment to this course.
Le fait que nous ayons adopté les 13 conventions couvrant les différents aspects du terrorisme prouve notre attachement indéfectible à cette lutte.
This demonstrates yet again Labour's commitment to create an environment for entrepreneurs and businesses to flourish across Europe.
Cela montre à nouveaux l'implication des travaillistes en vue de créer un environnement permettant aux entrepreneurs et aux entreprises de s'épanouir à travers toute l'Europe.
By its very existence, the festival demonstrates a commitment to stand up to the forces of division and hatred.
Du fait même de son existence, le festival est la preuve d'un engagement contre les divisions et la haine.
This demonstrates yet again Europe's commitment to create an environment for entrepreneurs and businesses to flourish across the EU.
Ce qui montre une fois encore la volonté de l' Europe de créer un environnement prospère pour les chefs d' entreprises et entreprises partout dans l' UE.
According to Italy, the wider scope of this commitment compared with 2002 demonstrates the actual feasibility of the privatisation.
L'Italie considère que l'ampleur supérieure de cet engagement par rapport à 2002 traduit la faisabilité effective de l'opération de privatisation.
Finally, I thank the European Parliament and the rapporteur for this resolution and the strong commitment to promoting education it always demonstrates.
Pour terminer, je voudrais remercier le Parlement européen et le rapporteur pour cette résolution et pour le solide engagement vis à vis de la promotion de l'éducation dont ils ont toujours fait preuve.
It demonstrates the support and the commitment of the international community to the Iraqi people's endeavour to create a democratic and prosperous Iraq.
Cela montre que la communauté internationale approuve et appuie les efforts déployés par le peuple iraquien pour édifier un Iraq démocratique et prospère.
Your presence among us, Mr. Secretary General, demonstrates once again your sincere commitment to achieving a settlement of the conflict in the Sudan.
Votre présence parmi nous, Monsieur le Secrétaire général, témoigne une nouvelle fois de votre sincère volonté de parvenir à un règlement du conflit au Soudan.
This demonstrates
J'entends sans cesse parler de grands coups de filet, portant sur des valeurs de tant et
Kosovo will not convince many more countries to recognize its independence unless it investigates these disappearances and demonstrates a commitment to the rule of law.
Le Kosovo ne parviendra pas à légitimer son indépendance à moins de mener les enquêtes sur ces disparitions et de faire la preuve de son attachement à l autorité de la loi.
That demonstrates the commitment of the Government and its determination to stand by the international community in its unremitting struggle against terrorism and related crimes.
Cela montre la volonté du Gouvernement et sa détermination à s'associer à la communauté internationale dans la lutte sans merci contre le terrorisme et les autres crimes qui lui sont connexes.
His speedy appointment to the post of High Commissioner for Human Rights demonstrates the commitment of the international community to the cause of human rights.
Sa nomination rapide au poste de Haut Commissaire aux droits de l apos homme à Genève témoigne de l apos attachement de la communauté internationale à la cause des droits de l apos homme.
The decision by the Government of Colombia to renounce this sort of weaponry demonstrates its firm commitment to comply with its undertakings in the disarmament field.
En décidant de renoncer à ce type d'armes, le Gouvernement colombien a apporté la preuve qu'il est résolu à s'acquitter des engagements contractés en matière de désarmement.
The adoption this month of two resolutions on the Sudan peacekeeping and sanctions demonstrates the Council's strong commitment to fostering peace and stability throughout the Sudan.
L'adoption ce même mois de deux résolutions sur le Soudan sur le maintien de la paix et sur des sanctions est la preuve que le Conseil est déterminé à instaurer la paix et la stabilité dans l'ensemble de ce pays.
This report clearly demonstrates Argentina's commitment to the principle of submitting periodic reports under Article VI within the context of the Nuclear Non Proliferation Treaty review process.
Le présent rapport prouve clairement que l'Argentine adhère pleinement au principe de présentation de rapports périodiques sur l'application de l'article VI, dans le cadre du processus d'examen du Traité sur la non prolifération des armes nucléaires.
What has happened in Malawi demonstrates beyond question the repeatedly stated commitment of my President and his Government to peaceful reforms, good governance, human rights and democratization.
Ce qui s apos est passé au Malawi reflète de façon indiscutable l apos engagement déclaré à maintes reprises par mon président et son gouvernement en faveur de réformes pacifiques, de la bonne conduite des affaires publiques, des droits de l apos homme et de la démocratisation.
2.1 The Roadmap for equality between women and men 2006 2010 demonstrates the European Commission's commitment, working together with the Member States, to making progress on equality.
2.1 La feuille de route pour l'égalité entre les femmes et les hommes 2006 2010 traduit l'engagement pris par la Commission européenne d'avancer sur le chemin de l'égalité en coopération avec les États membres.
Ceausescu's rule demonstrates this.
Le gouvernement de Ceausescu en est la preuve vivante.
The Old Guard demonstrates
La vieille garde manifeste
Some children like demonstrates ..
Certains enfants aiment d?montre ..
My release demonstrates that. .
Ma libération le prouve. .
The following example demonstrates this
L 'exemple ci dessous montre comment faire
(c) demonstrates European added value.
(c) il présente une valeur ajoutée européenne.
It could claim that closure demonstrates its commitment to reducing regional nuclear tensions, while sending a message about the wisdom of building reactors in the world s most volatile region.
Il pourrait prétendre que cette fermeture montre son engagement en faveur de la réduction des tensions nucléaires dans la région, tout en envoyant un message quant au bien fondé de la construction de réacteurs nucléaires dans la région la plus instable de la planète.
The assistance provided demonstrates practical support for the parties' commitment and the progress being made in implementing the Bougainville Peace Agreement and the laws that give it legal effect.
L'assistance fournie atteste du soutien concret apporté à la détermination des parties et aux progrès enregistrés dans la mise en œuvre de l'Accord de paix de Bougainville et des lois qui lui confèrent un effet juridique.
Most of these projects are directly financed by Governments from their own budget, a fact that demonstrates their commitment and the real benefits to be gained from the system.
La plupart de ces projets sont directement financés par le gouvernement sur son propre budget, ce qui témoigne de l'engagement et des avantages réels que le système peut procurer.
If we manage to overcome the current institutional impasse, this demonstrates our commitment to the European project , Minister da Silva stated on the first priority of the Portuguese presidency.
Si nous parvenons à sortir de l'impasse institutionnelle actuelle, nous aurons fait la démonstration de notre attachement au projet européen , a affirmé le ministre Vieira da Silva à propos de la première priorité de la présidence portugaise.
Madam President, I wholeheartedly support this report on better protection for victims of crime which demonstrates yet again in the EU's commitment to combating crime and protecting our citizens.
Madame la Présidente, je soutiens de tout cur ce rapport concernant l'amélioration de la protection des victimes de la criminalité, qui témoigne une fois de plus de l'engagement de l'UE dans la lutte contre le crime et dans la protection de nos citoyens.
This extensive response demonstrates the importance that young people attribute to the World Programme of Action for Youth and is evidence of their commitment to support its 10 year review.
Ces nombreuses réponses montrent l'importance qu'attachent les jeunes au Programme d'action mondial et leur volonté de contribuer à l'examen des 10 ans de mise en œuvre du Programme.
It demonstrates in my view a better commitment to the spirit of the new legal base by acceptance of the crucial amendments adopted by this Parliament on the benzene directive.
La preuve de son plus grand attachement à l'esprit de la nouvelle base juridique est son acceptation des amendements importants, modifiant la directive sur le benzène, adoptés par notre Parlement.
The following code fragment demonstrates this
Le code suivant montre une utilisation possible
Provide evidence that demonstrates their effectiveness.
Fournir des éléments attestant leur efficacité.
Household industry owner demonstrates formal identity
Commerce ou transfert de bois produit pour le marché intérieur, avec documents de transport
Amongst the challenges it refers to, the report on EU activities demonstrates the EU s commitment, particularly in terms of Structural Funds, and the multiannual programme already mentioned in the Sixth Framework Programme.
Entre autres défis relevés, le rapport sur les activités de l UE montre l engagement de l UE à travers notamment les fonds structurels, le programme pluriannuel déjà mentionné et le FP6.
Python script that demonstrates usage of actions
Script python montrant l'utilisation d' actions
This just demonstrates how difficult this shot
Cela montre à quel point c'est difficile tir
I fully support the establishment of a European crime prevention network by the last French Presidency and the current Swedish Presidency, which demonstrates the EU's commitment to combating crime and protecting our citizens.
(EN) Je soutiens totalement la création d'un réseau européen de prévention de la criminalité par la dernière Présidence française et l' actuelle Présidence suédoise. Ceci montre l'engagement de l' UE dans la lutte contre la criminalité et la protection de nos citoyens.
It demonstrates the Russian imperial hegemony over Bulgaria!
Il montre l'hégémonie de l'empire russe sur la Bulgarie !
It demonstrates that 'we likkle, but we tallawah'.
Elles montrent que nous sommes petits, mais forts .
This example demonstrates how the connections are shared.
Cet exemple montre comment les connexions sont partagées

 

Related searches : Demonstrates Our Commitment - It Demonstrates - This Demonstrates - Demonstrates Compliance - Demonstrates Awareness - Evidence Demonstrates - Demonstrates Leadership - Demonstrates Ability - Demonstrates That - Demonstrates How - He Demonstrates - Which Demonstrates - She Demonstrates - Demonstrates Knowledge