Traduction de "despite resolution" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Despite - translation : Despite resolution - translation : Resolution - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

I therefore voted against the resolution despite my sharp condemnation of terrorism.
Par conséquent, et bien que condamnant sévèrement le terrorisme, j'ai voté contre.
Despite that, it added an extra USB port and a higher resolution screen.
Malgré cela, il comporte un port USB supplémentaire et une plus grande définition d'écran.
Despite some misgivings I shall vote for Mr Curry's motion for a resolution.
On pourra alors faire davantage d'efforts concernant l'utilisation de l'énergie solaire.
The Commission has excluded these categories despite their inclusion in the Council resolution of 5 June 1989.
Monsieur le Président, la navigation aérienne est à la veille d'une nouvelle expansion.
Despite these shadows, however, we consider that this resolution is equal to the task that it was given
Nous estimons toutefois qu'en dépit de ces ombres, ce texte ré pond à l'objectif qui avait été fixé, à savoir la transparence du marché et la protection des consommateurs.
Despite the sanctions against UNITA ordered by Security Council resolution 864 (1993), the level of fighting has not declined.
Par ailleurs, malgré les sanctions décrétées par le Conseil de sécurité à l apos encontre de l apos UNITA dans sa résolution 864, les hostilités n apos ont rien perdu de leur intensité.
For that reason my group, despite concern at some of the wording, supports the resolution tabled by Mr Nielsen.
C'est pourquoi mon groupe soutient la résolution déposée par M. Nielsen, même s'il a quelques réserves à formuler à l'encontre de certains termes.
Certain that, despite the delay, the report maps out the road to travel, I am voting for the resolution.
Je suis certaine que, malgré les retards, la voie indiquée dans le rapport est celle à suivre je vote donc en faveur de la résolution.
With regard to this purely humanitarian question, despite the fact that two years have passed since the adoption of resolution 687 (1991) and despite the official agreement of Iraq to the said resolution, no progress whatsoever has been made on this item for the following reasons
Bien que deux années se soient écoulées depuis l apos adoption de la résolution 687 (1991) et que l apos Iraq ait officiellement accepté ladite résolution, aucun progrès n apos a été enregistré sur cette question purement humanitaire. En effet
Elsewhere in Africa, despite formidable difficulties and obstacles, practical frameworks for the resolution of issues have begun to take shape.
Ailleurs en Afrique, malgré des difficultés et des obstacles formidables, le cadre pratique pour le règlement des questions a commencé à prendre forme.
However, despite the passage of several years since the adoption of resolution 1379 (2001), there seems to be little progress.
Or, bien que plusieurs années se soient écoulées depuis l'adoption de la résolution 1379 (2001), il semble qu'il y ait peu de progrès.
Despite the continuing divergences of view, we were able to come to an agreement, and the resolution was adopted unanimously.
Malgré les divergences qui persistent, nous avons été en mesure d'arriver à un accord et la résolution a été adoptée à l'unanimité.
Despite initial, promising indications of a resolution of the Afghan conflict, the situation in Afghanistan in 1992 was characterized by major upheaval.
En dépit des tout premiers signes annonciateurs d apos une solution au conflit afghan, l apos année 1992 a été marquée par des bouleversements majeurs.
Undoubtedly, despite the broad consensus which it musters and which might tend to dilute it, the joint resolution is not without merit.
Pour nous, cette logique n'est pas acceptable, car elle conduit toujours plus à saccager les ressources humaines, à accentuer les déséquilibres au niveau de l'environnement et à aggraver les conditions sociales de vie sur cette planète.
Despite this setback, the Commission will be persevering in its efforts to achieve the outcome called for in the European Parliament's Resolution.
En troisième lieu, la proposition permettra de couvrir près de la moitié des écarts fiscaux, toutes taxes spécifiques confondues, qui existent aujourd'hui.
The European Parliamentary Labour Party voted for this resolution, despite its opposition both to paragraph 8 and to the amendments to it.
La délégation du parti travailliste au Parlement européen a voté en faveur de cette résolution, malgré son opposition au paragraphe 8 et aux amendements à ce paragraphe.
We are aware that concern over a defeat, despite the general positive feeling, is prevailing over any inclination to table a resolution.
Nous sommes conscients que l inquiétude qui règne par rapport à un possible échec, malgré le sentiment général positif, prédomine sur le souhait de présenter une résolution.
It does work despite its turbulent and violent history, despite the political problems, despite its other difficulties and despite the poverty.
Car il fonctionne bel et bien, malgré son histoire turbulente et violente, malgré les problèmes politiques, malgré ses autres difficultés et malgré la pauvreté.
Unfortunately, the Group of the European People' s Party and European Democrats has announced that, despite the fact that it has taken the initiative for this resolution, it refuses to back this resolution.
Bien qu' il soit à l' origine de cette résolution, le parti populaire européen a malheureusement annoncé qu' il ne soutiendra pas cette partie de la résolution.
Despite everyone, despite my family... ... we are married.
Malgré tout le monde, malgré ma famille... ... nous sommes mariés.
Despite these breaches, resolution 1441 gives Iraq one final chance, a slender window of opportunity that it seems to be refusing to open.
Malgré ces violations, la résolution 1441 donne à l'Irak une dernière chance, une petite chance qu'il semble refuser de saisir.
Despite enthusiastic discussion, the Committee was unable, because of differences concerning article 11 of the Convention, to adopt the draft resolution on this item.
En dépit d apos un débat enthousiaste, la Commission n apos a pas pu adopter le projet de résolution sur cette question à cause de certaines divergences liées à l apos article 11 de la Convention.
Therefore, despite a few token expressions intended to convince us of the author' s good intentions on social matters, we voted against the resolution.
Dans ces conditions, malgré les quelques phrases destinées à faire croire à la bonne volonté sociale de l'auteur, nous avons voté contre la résolution.
Despite that, however, we cannot support certain formulations in the resolution particularly those concerning the exemption of Bosnia and Herzegovina from the arms embargo as imposed on the former Yugoslavia by Security Council resolution 713 (1991).
Néanmoins, nous ne pouvons appuyer le libellé de certains passages de la résolution en particulier ceux qui concernent la possibilité de ne plus appliquer à la Bosnie Herzégovine l apos embargo sur les armes imposé à l apos ancienne Yougoslavie par la résolution 713 (1991) du Conseil de sécurité.
Despite you...
Malgré vous...
Despite myself.
Et voyez !
Despite Israel apos s withdrawal from Lebanon in 1985, this resolution still blames Israel for the apos suffering apos of the Palestinian Arabs in Lebanon.
Bien qu apos Israël se soit retiré du Liban en 1985, cette résolution continue à blâmer ce pays pour les apos souffrances apos que les Arabes palestiniens continuent d apos endurer au Liban.
Despite all that I have said, because of the wording of some operative paragraphs my delegation decided to abstain in the voting on the resolution.
Malgré ce que j apos ai dit, vu le libellé de certains paragraphes du dispositif, ma délégation a décidé de s apos abstenir lors du vote de la résolution.
It emerged that nowhere in the Community is the problem of unemployment among women being tackled seriously despite a Council resolution a few years ago.
Observations et questions que vous devez considérer à la lumière de la résolution introduite au nom de la commission des droits de la femme.
Despite the successful efforts of the Nice Summit in this area, the resolution expresses dissatisfaction with the new extension of the scope of qualified majority.
En dépit des efforts du sommet de Nice, qui ont abouti à un résultat positif dans ce domaine, la résolution laisse transparaître un sentiment d'insatisfaction quant à la nouvelle extension de la majorité qualifiée.
At the same time, the European Union is still sending money and selling arms to Israel, despite the European Parliament's resolution on suspending the partnership.
Pendant ce temps, l'Union européenne continue d'envoyer de l'argent et de vendre des armes à Israël, malgré la résolution du Parlement européen de suspendre le partenariat.
(DA) We are voting in favour of the resolution despite the fact that we do not in principle believe that this is an EU concern.
Nous voterons pour la résolution en dépit du fait que nous estimons, par principe, qu'il ne s'agit pas d'un problème relevant des compétences de l'Union européenne.
THE PRESIDENT OF THE SECURITY COUNCIL Despite Security Council resolution 819 (1993) of 16 April 1993 and despite the presence of 150 United Nations Protection Force (UNPROFOR) troops, Serb paramilitary units are rapidly advancing on Srebrenica, supplemented by intense barrages of heavy artillery.
Nonobstant la résolution 819 (1993) du Conseil de sécurité en date du 16 avril 1993 et malgré la présence de 150 éléments de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU), des unités paramilitaires serbes, appuyées par d apos intenses barrages d apos artillerie lourde, avancent rapidement sur Srebrenica.
Museveni defended the government decision to sign oil agreements and grant a further license to Tullow oil despite a Parliamentary resolution against any more oil licenses.
Le président a défendu la décision du gouvernement de signer des accords pétroliers et d'allouer une licence supplémentaire à Tullow oil malgré une résolution parlementaire interdisant l'allocation d'autres licences pétrolières.
13. The expert, therefore, can only deplore that despite several calls from the Security Council Security Council resolution 837 (1993) of 6 June 1993, para. 3.
13. L apos expert ne peut donc que déplorer que, bien que le Conseil de sécurité Résolution 837 (1993) du Conseil de sécurité, en date du 6 juin 1993, par. 3.
Despite lengthy discussions, no resolution was reached in 1951, and the matter was put over until February 1952, when a negotiating session was scheduled for Copenhagen.
Malgré de longues discussions, aucune solution n'est trouvée en 1951 et une session de négociations est prévue à Copenhague, au Danemark, pour février 1952.
Finally in 2000, despite objections from the White House, House Resolution 1654 was signed into law banning NASA from conducting further research and development of TransHab.
Enfin en 2000, malgré les objections de la Maison Blanche, la House Resolution 1654 a été signée, interdisant à la NASA de mener des recherches et des développements plus poussés sur Transhab.
Finally, Armenia regrets to inform you that despite the provisions of the same resolution, the Republic of Turkey continues to deny Armenia access to humanitarian assistance.
Enfin, le Gouvernement arménien a le regret de vous informer que malgré les dispositions de la même résolution, la Turquie continue à interdire le libre accès de l apos aide humanitaire à l apos Arménie.
Despite the tears,
Avec ces larmes, j'arrive quand même à descendre l'escalier et j'arrive
We registered despite everything despite the incredible number of political parties and their unconvincing political rhetoric, despite the lawlessness and deliberate fires, despite the high cost of living and deterioration of purchasing power, despite the monopoly, exploitation and the continuing unemployment, despite the imaginary victories and heroes , violence and provocation ...
Nous nous sommes inscrits malgré tout malgré le nombre incroyable de partis politiques et leurs arguments peu convaincants, malgré l'anarchie qui règne et les tentatives d'envenimer encore la situation, malgré l'augmentation du coût de la vie et la baisse du pouvoir d'achat, l'exploitation et le chômage chronique, malgré les victoires et leurs héros imaginaires, la violence et la provocation...
Helen Bartlett, despite her attractiveness, despite her bad acting, despite her wide, beautiful eyes... is guilty of murder in the first degree!
Helen Bartlett, malgré sa séduction... même si elle joue mal la comédie, en dépit de ses grands beaux yeux... est coupable d'homicide volontaire!
The Government of Georgia, like other sponsors of this draft resolution, remains committed to meeting its financial obligations under the Charter, despite the difficult challenges facing it.
Le Gouvernement géorgien, comme d'autres coauteurs de ce projet de résolution, demeure attaché à exécuter ses obligations financières au titre de la Charte, en dépit des problèmes difficiles auxquels il est confronté.
circles of the need for action at Community level, despite the deficiencies in the management of the EYT referred to in its Resolution of 13 December 1990
vu les propositions de résolution déposées par
We finally agreed to co sign the joint draft resolution and we are delighted it was adopted by a very large majority, despite its inadequacies and weaknesses.
Nous avons finalement accepté de co parrainer le projet de résolution commune et nous sommes heureux qu' il ait été adopté à une très large majorité, malgré ses insuffisances et ses faiblesses.
Despite several fair proposals, such as cancelling the debts of the least developed countries (LDCs), which I fully support, I cannot vote in favour of this resolution.
Malgré plusieurs propositions justes, comme l'annulation de la dette des pays les moins avancés (PMA) que je soutiens totalement, je ne peux pas voter en faveur de cette résolution.

 

Related searches : However, Despite - Despite Its - Despite Everything - Even Despite - Despite Efforts - Despite Himself - That Despite - Since Despite - Despite What - Despite Changes - Thus Despite - Despite Advances