Traduction de "disclaimers of warranties" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Disclaimers of warranties - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
6.7 Warranties | 6.7 Garanties |
The Court then considered what it called contractual warranties and found that the vendor had made five such warranties, of which three were breached. | La Cour a alors fait porter son attention sur ce qu'elle a appelé les garanties contractuelles et a constaté que le vendeur avait fourni cinq garanties de ce type, dont trois n'avaient pas été respectées. |
In four of the sampled cases, no UNHCR office acted upon disclaimers of opinion. | Dans quatre des cas retenus dans l'échantillon, aucun bureau du HCR n'avait donné suite aux refus d'exprimer une opinion. |
For separate disclaimers of the Deutsche Bundesbank and the Banco de Portugal , please see below . | Vous trouverez ci dessous les clauses de non responsabilité de la Deutsche Bundesbank et du Banco de Portugal . |
4.3 In addition, the EESC asks the Commission to deal with the issue of CRA disclaimers. | 4.3 En outre, le CESE invite la Commission à traiter la question des clauses de non responsabilité des agences de notation. |
For separate disclaimers of the Deutsche Bundesbank and the Banco de Portugal , please refer to footnote 1 . | Vous trouverez en note de bas de page les clauses de non responsabilité de la Bundesbank et du Banco de Portugal1 . |
1.11 In this context, the EESC also asks the Commission to deal with the issue of CRA disclaimers. | 1.11 Dans ce contexte, le CESE demande aussi à la Commission de traiter la question des clauses de non responsabilité des agences de notation. |
If audit reports on the historical financial information have been refused by the statutory auditors or if they contain qualifications or disclaimers, such refusal or such qualifications or disclaimers must be reproduced in full and the reasons given. | Si les contrôleurs légaux ont refusé d'établir un rapport d'audit sur les informations financières historiques, ou si ce rapport d'audit contient des réserves ou des mises en garde sur l'impossibilité d'exprimer une opinion, ce refus, ces réserves ou ces mises en garde doivent être intégralement reproduits et assortis d'une explication. |
The usual disclaimers that in formation on drug use is partial and potentially mis leading here carry extra weight. | La mise en garde ha bituelle qui consiste à dire que l'information dont on dispose sur l'usage des drogues n'est pas objective et peut par conséquent in duire en erreur est encore plus indispensable ici. |
4.3.6 Access to technical information by independent repairers and misuse of warranties are important with regard to selective distribution. | 4.3.6 En ce qui a trait à la distribution sélective, il importe que les opérateurs indépendants puissent accéder à l'information technique et que les garanties juridiques soient correctement appliquées. |
the data importer is in substantial or persistent breach of any warranties or undertakings given by it under these clauses | l importateur de données est en violation grave ou persistante des garanties qu il a données ou des engagements qu il a pris au titre des présentes clauses |
(1) public private partnerships with public participation providing the necessary risk alleviating co investment in seed capital or warranties | (1) partenariats public privé dont les fonds publics permettent le co investissement, nécessaire pour limiter les risques, dans des fonds d'amorçage ou des garanties |
Moreover , this Guideline provides for the basic principles of all of the following in relation to T2S ( a ) the financial regime , rights and warranties | En outre , la présente orien tation donne les principes de base de T2S pour l' ensemble des points suivants a ) le régime financier , les droits et garanties |
UN CEFACT specifically does not make any warranties or representations as to the accuracy or completeness of any information published in this Recommendation. | Le CEFACT ONU ne présente aucune garantie et ne formule aucune observation quant à l'exactitude ou l'exhaustivité des informations publiées dans la présente Recommandation. |
There are various ways to equalize the information available for example, warranties for used cars and medical certificates for insurance. | Il existe différents moyens de compenser l information dont on dispose par exemple, en faisant établir des garanties pour les voitures de seconde main et des certificats médicaux pour les assurances. |
Traditionally, in this market, prices were driven by the quality of the product, the after sales service and the warranties offered by the producers. | Traditionnellement, sur ce marché, les prix sont fonction de la qualité du produit ainsi que du service après vente et des garanties offertes par les producteurs. |
1.8 The EESC suggests that warranties should include a minimum operating period, during which the cost of any repairs should be borne by the producer. | 1.8 Le CESE propose d étendre le dispositif de garanties lié aux achats par une garantie minimale de fonctionnement, les réparations étant alors à charge du producteur. |
1.9 The EESC suggests that warranties should include a minimum operating period, during which the cost of any repairs should be borne by the producer. | 1.9 Le CESE propose d étendre le dispositif de garanties lié aux achats par une garantie minimale de fonctionnement, les réparations étant alors à charge du producteur. |
2.4 The Directive aims at harmonising those parts of consumer sale contract law that concern legal guarantees (warranties), and to a lesser extent, commercial guarantees. | 2.4 La directive vise à harmoniser les parties du droit des contrats de vente de biens de consommation qui concernent les garanties juridiques et, dans une moindre mesure, les garanties commerciales. |
2.6 The EESC suggests that warranties should include a minimum operating period, during which the cost of any repairs should be borne by the producer. | 2.6 Le CESE propose d'étendre le dispositif de garanties lié aux achats par une garantie minimale de fonctionnement, les réparations étant alors à charge du producteur. |
The same logic applies to hedge funds investors are typically not allowed to know how they work, and no warranties are offered. | La même logique s'applique aux fonds spéculatifs les investisseurs ne sont généralement pas autorisés à savoir comment ils fonctionnent, et aucune garantie n'est proposée. |
Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to any software, and specifically disclaims any express or implied warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to make changes to any and all parts of Novell software, at any time, without any obligation to notify any person or entity of such changes. | Novell Inc. exclut toute garantie relative au contenu ou à l'utilisation de tout logiciel. En particulier, Novell ne garantit pas que cette documentation est exhaustive ni exempte d'erreurs. Novell se réserve en outre le droit de modifier à tout moment tout ou partie des logiciels Novell, sans notification préalable de ces modifications à quiconque. |
With the exception of press releases relating to CEDAW, all press releases contain disclaimers to both the printed and web versions, although there is some variation in the wording. | À l'exception de ceux relatifs au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, tous les communiqués de presse contiennent des dénis de responsabilité joints à la fois à la version imprimée et à la version en ligne, quoique leur libellé ne soit pas exactement le même. |
It concerns the giving of warranties to foreign legal and natural persons assuring access to courts, and proceedings before other institutions on compensation, and prevention from damage. | Il garantit aux personnes physiques et morales étrangères l apos accès aux procédures juridictionnelles et autres au titre d apos actions en réparation ou en prévention de dommages. |
These disclaimers related to projects implemented by two international NGOs for 17 per cent and 14 per cent, respectively, of the total 2003 amount paid to them by UNHCR ( 1,900,098). | Ces derniers concernaient des projets exécutés par des ONG internationales, pour un montant représentant 17 et 14 , respectivement, du montant total des fonds versés par le HCR en 2003 (soit 1 900 098 dollars). |
4.4.2 There must be a distinction made between responsibility for the performance of products and the associated warranties liabilities and the responsibility for the component parts of the products. | 4.4.2 Il convient d'opérer la distinction entre, d'une part, la responsabilité relative au fonctionnement des produits et les garanties et responsabilités juridiques qui y sont liées et, d'autre part, celle concernant les composants desdits produits. |
Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the contents or use of this documentation, and specifically disclaims any express or implied warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise this publication and to make changes to its content, at any time, without obligation to notify any person or entity of such revisions or changes. | Novell, Inc. exclut toute garantie relative au contenu ou à l'utilisation de cette documentation. En particulier, Novell ne garantit pas que cette documentation est exhaustive ni exempte d'erreurs. Novell se réserve en outre le droit de réviser cette publication à tout moment et sans préavis, sans obligation de notifier qui que ce soit de telles révisions ou modifications. |
The buyer was not satisfied with the performance of the equipment, despite numerous technical adjustments made by the vendor, and sued for breach of contract, including late delivery, and breach of warranties. | L'acheteur, mécontent des performances du matériel en dépit des nombreux ajustements techniques effectués par le vendeur, avait introduit une instance faisant valoir une contravention au contrat, notamment pour livraison tardive et pour non respect des garanties. |
An adjustment shall be made for differences in the direct costs of providing warranties, guarantees, technical assistance and services, as provided for by law and or in the sales contract. | Un ajustement est opéré au titre des différences dans les coûts directs liés à la fourniture de cautions, de garanties, d'une assistance technique et de services prévus par la loi et ou le contrat de vente. |
5.3.9 There are many ramifications to the battery business which will need to be addressed warranties, replacement, exchange and leasing as well as end of life procedures, salvage, waste disposal and re use. | 5.3.9 Le secteur des batteries présente de nombreuses ramifications dont il faudra tenir compte garantie, remplacement, échange et leasing ainsi que les procédures de fin de cycle de vie, récupération, élimination des déchets et réutilisation. |
It will process the personal data for purposes described in Annex B, and has the legal authority to give the warranties and fulfil the undertakings set out in these clauses. | L importateur de données traite les données à caractère personnel aux fins décrites à l annexe B et il est juridiquement habilité à donner les garanties et à prendre les engagements énoncés dans les présentes clauses. |
All information provided in this Recommendation, including in its associated annexes, is provided as is , without warranty of any kind, either express or implied, including, without limitation, warranties of merchantability, fitness for a specific purpose and non infringement. | Toutes les informations contenues dans la présente Recommandation et dans ses annexes sont reproduites telles quelles sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite, y compris mais non exclusivement les garanties quant à leur valeur marchande, leur pertinence pour un but bien précis et l'absence de contrefaçon. |
The UNECE TIR secretariat specifically does not make any warranties or representations as to the accuracy or completeness of any such information provided herein, and thus, the UNECE TIR secretariat cannot be held responsible for any omissions. | En conséquence, les informations consultables dans l'ITDB apparaissent telles quelles , sans garantie d'aucune sorte, expresse ou tacite, notamment, mais non exclusivement, en ce qui concerne leur utilité à telle ou telle fin et la non violation de telle ou telle règle. |
Most participants concluded that these rules could be presumed to be applicable at least to a certain extent, in so far as they do not contain specific disclaimers, but that further research on this question was necessary. | La plupart d apos entre eux ont conclu qu apos on était en droit de supposer qu apos elles étaient applicables, à un certain degré du moins dans la mesure où elles ne comportaient aucune disposition à effet contraire il y avait néanmoins lieu d apos étudier la question plus avant. |
Accordingly, a critical element in the verification and observation process is missing, namely an on site investigation, as regards both reports of incidents and allegations that indicate deviation from or infringement of international human rights instruments, and analyses of government explanations and disclaimers related to specific allegations. | Il reste dès lors à accomplir une démarche essentielle du processus de vérification et de constatation, à savoir celle qui s apos effectue sur place, s apos agissant tant d apos enquêter sur des faits signalés et des allégations de violation d apos instruments internationaux relatifs aux droits de l apos homme que d apos analyser les explications et les prises de position gouvernementales sur des faits signalés. |
A prospectus should not contain risk factors which are generic and only serve as disclaimers, as these could obscure more specific risk factors that investors should be aware of, thereby preventing the prospectus from presenting information in an easily analysable, succinct and comprehensible form. | Il convient que le prospectus ne contienne pas de facteurs de risque généraux dont la mention ne sert qu'à exclure toute responsabilité, car ceux ci pourraient masquer des facteurs de risque plus spécifiques dont les investisseurs devraient avoir connaissance, empêchant ainsi le prospectus de présenter l'information sous une forme aisément analysable, succincte et compréhensible. |
A typical example is the possible misuse of legal and extended warranties granted by the vehicle manufacturer which are sometimes honoured only on condition that all repair and maintenance works, including those not covered by the warranty terms, are carried out by a member of the authorised network. | On peut citer, à titre d'exemple type, l'utilisation abusive des garanties légales et étendues accordées par le constructeur automobile, garanties qui sont parfois honorées à la seule condition que tous les travaux de réparation et d'entretien, y compris ceux qui ne sont pas couverts par les termes du contrat, soient exécutés par un membre du réseau agréé. |
In its two previous reports (A 58 5 Add.5 and A 59 5 Add.5), the Board pointed out that the rules for partner audit certification were inadequate to provide assurance about the proper use of funds, because UNHCR did not centrally monitor qualified opinions or disclaimers of opinion issued by external auditors on the financial statements of subprojects. | Dans ses deux précédents rapports (A 58 5 Add.5 et A 59 5 Add.5), le Comité a souligné que les règles régissant les attestations de vérification des dépenses des partenaires ne suffisaient pas à donner l'assurance de l'utilisation appropriée des fonds, car le HCR n'assurait pas un suivi centralisé des opinions assorties de réserves ou des refus de certifier exprimés par des auditeurs externes au sujet des états financiers des sous projets. |
Of aluminium of chromium of molybdenum of vanadium of tantalum of titanium | Xylénols et leurs sels |
Of aluminium of chromium of molybdenum of vanadium of tantalum of titanium | 9 37,8 EUR 100 kg net |
of of (95 CI) of of | Nombre |
of of (95 CI) of of | (IC à 95 ) |
Of three, of three, of three, of three, of three | de trois petits, trois petits, trois petits. |
Nitrates of barium, of beryllium, of cadmium, of cobalt, of nickel and of lead | Dérivés, seulement sulfonés, des hydrocarbures, leurs sels et leurs esters éthyliques |
Articles of stone, of plaster, of cement, of asbestos, of mica and of similar materials | Ouvrages en pierre, plâtre, ciment, amiante, mica et matières analogues |
Related searches : Warranties And Disclaimers - Disclaimers Of Warranty - Disclaimers And Limitations - Terms Of Warranties - Deed Of Warranties - Breach Of Warranties - Exclusion Of Warranties - Warranties Of Fitness - Warranties Of Title - Disclaimer Of Warranties - Warranties Of Merchantability - System Of Warranties - Limitations Of Warranties - Limited Warranties