Traduction de "duke and duchess" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Duchess - translation : Duke - translation : Duke and duchess - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Feature Grand Duke Henri and Grand Duchess Charlotte | Dessin commémoratif Grand Duc Henri et Grande Duchesse Charlotte |
In 1965, the Duke and Duchess returned to London. | En 1965, le duc et la duchesse retournèrent à Londres. |
Now, you look after the duke and the duchess. | Veillez sur le duc et la duchesse. |
Description The coin features Grand Duke Henri and Grand Duchess Charlotte . | Description la pièce représente le Grand Duc Henri et la Grande Duchesse Charlotte . |
It has been a residence of the British Royal Family since the 17th century, and is the official London residence of the Duke and Duchess of Cambridge, Prince Harry, the Duke and Duchess of Gloucester, the Duke and Duchess of Kent, and Prince and Princess Michael of Kent. | Aujourd'hui, il loge divers membres de la famille royale dont le duc de Cambridge et la duchesse de Cambridge, le duc de Gloucester, le duc de Kent et la duchesse de Kent, le prince et la princesse Michael de Kent. |
...before the duke and the duchess on his wedding day at night. | devant le duc et la duchesse le soir de son mariage. |
If you're the grand duchess, then I'm the grand duke. | Sinon, moi, je suis le grandduc ! |
His mother was the Duchess of York (later Queen Mary), the eldest child and only daughter of the Duke and Duchess of Teck. | Sa mère était la duchesse d'York (future reine Mary) qui était la fille aînée du duc et de la . |
After their marriage, the Duke and Duchess of Edinburgh took up residence at Clarence House. | Après leur mariage, le duc et la duchesse d Édimbourg élisent domicile à Clarence House. |
The Duke and Duchess of York had two children Elizabeth (called Lilibet by the family), and Margaret. | Le duc et la duchesse d'York eurent deux enfants Elizabeth (surnommée Lilibet par sa famille) et Margaret. |
His subsequent crying and wailing would lead the Duke and Duchess to send Edward and the nanny away. | Ses pleurs et ses gémissements poussèrent le duc et la duchesse à renvoyer Edward et la nourrice. |
The Duke of Suffolk was arrested, but released days later thanks to the Duchess' intervention. | Henry, duc de Suffolk fut arrêté, mais relâché quelques jours plus tard. |
Known as Mademoiselle de Montpensier before her marriage, she was the Duke and Duchess of Montpensier's only child. | Connue avant son mariage en tant que Mademoiselle de Montpensier , Marie était l enfant unique du duc et de la duchesse de Montpensier. |
His godparents were his paternal uncles, the Duke of Gloucester and Prince Henry (later Duke of Cumberland), and his paternal aunt, Princess Augusta, then Hereditary Duchess of Brunswick Wolfenbüttel. | Ses parrains étaient ses oncles paternels, le duc de Gloucester et le prince Henri (plus tard duc de Cumberland) et sa tante paternelle, la princesse Augusta alors duchesse de Brunswick Wolfenbüttel. |
His mother was the Princess of Wales (later Queen Mary), the daughter of the Duke and Duchess of Teck. | Sa mère était la princesse de Galles, fille aînée du duc et la duchesse de Teck. |
Biography He was the third son of Henry III, Duke of Brabant and Adelaide of Burgundy, Duchess of Brabant. | Il était fils d'Henri III, duc de Brabant, et d'Adélaïde de Bourgogne. |
There were causes of dissension between the duke and duchess which it was not in my power to end. | Ils étaient cause de dissensions entre le duc et la duchesse, ce qu'il n'était pas en mon pouvoir d'arrêter. |
François Joseph de Lorraine (Paris, 28 August 1670 16 March 1675, Paris), Duke of Guise, Duke of Alençon and Duke of Angoulême, was the only son of Louis Joseph de Lorraine, Duke of Guise and Élisabeth Marguerite d'Orléans, suo jure duchess of Alençon. | François Joseph de Lorraine ou de Guise, né le 28 août 1670 à Paris, mort à Paris le 16 mars 1675, fut duc de Guise, de Joyeuse et prince de Joinville, et duc d'Alençon de 1671 à 1675. |
The Duke and Duchess of York had eight children, but Anne and Mary were the only ones to survive into adulthood. | Le duc et la duchesse d'York avaient huit enfants mais seules Anne et Marie atteignirent l'âge adulte. |
Charles Lennox, 1st Duke of Richmond, 1st Duke of Lennox, 1st Duke of Aubigny (29 July 1672 27 May 1723) was the illegitimate son of Charles II of England and his mistress Louise de Kérouaille, Duchess of Portsmouth. | Charles Lennox ( ), duc de Richmond, Lennox et Aubigny, était le fils illégitime de Charles II d'Angleterre et de sa maîtresse Louise Renée de Penancoët de Keroual, duchesse de Portsmouth. |
Her husband assumed the titles of Duke of Nevers and 1st Duke of Rethel by right of his wife, while Henriette acquired the new titles of Duchess of Rethel and Princess of Mantua. | Ses frères n'ayant pas de descendance, Henriette devient donc duchesse de Nevers et comtesse de Rethel. |
Palace of the Duke and Duchess of Palma in an exclusive Barcelona neighbourhood, allegedly decorated and furnished courtesy of the Aizoon holding company. | Palais des Ducs de Palma dans une zone huppée de Barcelone, qui aurait été meublé et décoré aux frais de l'entreprise Aizoon. |
Georgiana Cavendish, Duchess of Devonshire ( née Spencer 7 June 1757 30 March 1806) was the first wife of William Cavendish, 5th Duke of Devonshire, and mother of the 6th Duke of Devonshire. | Georgiana Cavendish, duchesse de Devonshire, née Georgiana Spencer (7 juin 1757 30 mars 1806) fut célèbre par sa beauté et son esprit. |
In 1822, Caroline, Duchess of Berry, persuaded the then Duke of Rohan, Louis François de Rohan Chabot, to restore it. | En 1822, la duchesse de Berry, lors de sa tournée aventureuse, convainc le duc de Rohan de le restaurer. |
The Duke and Duchess of Kent's only child, Victoria, was born at 4.15 a.m. on 24 May 1819 at Kensington Palace in London. | Ils eurent un seul enfant, Victoria, née à le 24 mai 1819 au palais de Kensington à Londres. |
Until a 1965 agreement with Queen Elizabeth II, the Duke and Duchess had previously planned for a burial in a purchased cemetery plot at Green Mount Cemetery in Baltimore, where the father of the Duchess was interred. | Jusqu'à un accord de 1965 avec la reine Élisabeth II, le duc et la duchesse avaient envisagé un enterrement dans une parcelle du cimetière de Green Mount à Baltimore où le père de la duchesse était enterré. |
On 20 April 1663, she married, James Scott, 1st Duke of Monmouth (the illegitimate son of Charles II by his mistress, Lucy Walter) and she and her husband were created Duke and Duchess of Buccleuch on that day. | Le 20 avril 1663, elle se marie avec James Scott, premier duc de Monmouth (le fils illégitime de Charles II d'Angleterre et de sa maîtresse, Lucy Walter) et les époux sont créés duc et duchesse de Buccleuch en ce jour. |
1906) April 24 The Duchess of Windsor (the former Wallis Simpson), widow of the late Duke of Windsor (formerly Edward VIII b. | 24 avril Wallis Simpson, duchesse de Windsor ( ou 1896). |
Background He was the son of Osbern the Steward, a nephew of Duchess Gunnor, the wife of Duke Richard I of Normandy. | Il est le petit neveu de Gunnor, la seconde épouse de Richard de Normandie et le fils d'Osbern de Crépon, sénéchal de Normandie. |
Grand Duchess Vera Constantinovna of Russia (16 February 1854 11 April 1912, ) was a daughter of Grand Duke Konstantine Nicholaievich of Russia. | La grande duchesse Vera Constantinovna de Russie (en russe великая княгиня Вера Константиновна), née le 16 février 1854 à Saint Pétersbourg, morte le 11 avril 1912 à Stuttgart. |
The Duke or probably the Duchess was more than anxious that whoever I sent was as near being a gentleman as possible. | Le duc, ou plutôt la duchesse, tenait absolument à ce que la personne choisie soit un gentilhomme, autant que possible. |
Charles de Bourbon (1401 4 December 1456, Château de Moulins) was the oldest son of John I, Duke of Bourbon and Marie, Duchess of Auvergne. | Charles de Bourbon (1401 1456), a été duc de Bourbon et d'Auvergne, de 1434 à 1456. |
World War II In October 1937, the Duke and Duchess visited Germany, against the advice of the British government, and met Adolf Hitler at his Obersalzberg retreat. | Seconde Guerre mondiale En octobre 1937, le duc et la duchesse visitèrent l'Allemagne nationale socialiste et rencontrèrent Adolf Hitler à sa résidence de l'Obersalzberg. |
Maria Teresa, Grand Duchess of Luxembourg (born María Teresa Mestre y Batista on 22 March 1956), is the spouse of Grand Duke Henri. | María Teresa Mestre Batista (née le à La Havane, Cuba) est l'épouse du grand duc Henri de Luxembourg. |
In 1719 the Duke and Duchess were able to move into the east wing of the unfinished palace, but Marlborough had only three years to enjoy it. | En 1719, le duc et la duchesse peuvent s'installer dans l'aile Est du palais inachevé, mais Marlborough aura seulement trois ans pour en profiter. |
If I were the grand duke and you were the grand duchess... I wouldn't let you prowl through the night like this... like a pretty little kitten. | Si j'étais le grandduc, je ne te laisserais pas courir de nuit comme un chaton égaré. |
Duchess! | Duchesse! |
DUCHESS. | Duchesse... |
The title was pawned by Henry IV to the duke of Wūrttemberg, and subsequently it passed to Gaston, Duke of Orléans, by grant of Louis XIII to Elizabeth of Orléans, duchess of Guise to Charles, duke of Berry, grandson of Louis XIV (1710) and to Monsieur (later Louis XVIII), brother of Louis XVI. | Compris par la suite dans l apanage de Gaston d Orléans frère de Louis XIII, le duché passa, en 1660, à sa seconde fille, Élisabeth d Orléans, épouse de Charles, duc de Guise, au petit fils de Louis XIV, le duc de Berry en 1710, puis à Monsieur, futur Louis XVIII, frère de Louis XVI. |
Finally, in the early days of the building the Duke was frequently away on his military campaigns, and it was left to the Duchess to negotiate with Vanbrugh. | Finalement, dans les premiers temps de la construction du palais, le duc était fréquemment absent pour ses campagnes militaires et laissait la duchesse en pourparlers avec Vanbrugh. |
It was they! cried the cardinal, looking at the clock and now it is too late to have them pursued. The duchess is at Tours, and the duke at Boulogne. | C'étaient eux! s'écria le cardinal, qui regardait à la pendule et maintenant, continua t il, il est trop tard pour faire courir après la duchesse est à Tours, et le duc à Boulogne. |
Anne of York, Duchess of Exeter (10 August 1439 14 January 1476) was the first child and eldest surviving daughter of Richard Plantagenet, 3rd Duke of York, and Cecily Neville. | Anne d'York ou Anne Plantagenêt (10 août 1439 14 janvier 1476), duchesse d'Exeter, est un membre de la Maison d'York. |
The Duchess! | La Duchesse ! |
The Duchess! | La duchesse! |
The Duchess! | Tiens ! |
Related searches : Dowager Duchess - Duchess Potatoes - Grand Duchess - Grand Duke - Duke University - Duke Of - Duchess Of Cornwall - Duchess Of Windsor - Duchess Of Ferrara - Duke Of Milan - Duke Of Cambridge - Duke It Out