Traduction de "for her part" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

For her part - translation : Part - translation :
Mots clés : Rôle Faisait Partie Part Plan

  Exemples (Sources externes, non examinées)

The First Lady, for her part, recalled her dollhouse.
La Première dame s'est souvenue de son côté de sa maison de poupée.
Laura Moreno for her part says
Laura Moreno
It s part of her look part of her identity.
Ca fait partie de son look. De son identité.
And for her sake, do I rear up her boy, and for her sake, I will not part with him.
J'élève cet enfant pour elle, et pour l'amour d'elle, je ne veux point me séparer de lui.
Take not her part.
Ne prenez pas son parti.
For her part, Nandlal justified her position as nothing other than a fierce commitment to protect her young, impressionable charges.
Pour sa part, Mme Nandlal justifie sa position comme n'étant autre qu'un engagement intense pour la protection de ses élèves jeunes et inflençables.
Tatyana for her part is immediately and strongly attracted to Onegin.
Tatiana, de son côté, est immédiatement séduite par Onéguine.
Matt Groening let her try out for the part instead, and upon hearing her read, gave her the job on the spot.
Matt Groening lui a laissé sa chance à l'audition, et après avoir entendu sa prestation, lui a donné le rôle de Bart.
Matt Groening let her try out for the part instead, and upon hearing her read, gave her the job on the spot.
Matt Groening lui a laissé sa chance à l'audition, et après avoir entendu sa prestation, lui a donné le rôle de Bart.
She learned her part very quickly.
Elle a très rapidement appris son rôle.
The actress is learning her part.
L'actrice apprend son rôle.
You'd really let her take part?
Vous allez l'engager ?
Please do let her take part.
Je vous en prie... engagezla pour la parade.
He, for his part, was amazed at her being so littledisturbed, so rational.
Et il s'étonnait, lui, au contraire, qu'elle fût si peutroublée, si raisonnable.
If you say anything to her, that won't get the part for me.
Lui en parler ne me rendra pas le rôle.
For her part, Alejandra Lopez in her intervention names the reasons that caused her to leave the country, and she considers that society is responsible for the country's situation
Quant à Alejandra López elle raconte dans son intervention les raisons qui l'ont poussée à quitter le Vénézuéla et elle considère que c'est la société qui est responsable de la situation du pays
And her immortal part with angels lives.
Et sa partie immortelle avec des anges vies.
he was imagining a future for her in which he would play no part.
Il imaginait un avenir pour elle où il ne jouerait aucun rôle.
And she said maybe part of the reason was it was difficult for her.
Et elle a dit, peut être un part de la raison pour laquelle c'était difficile pour elle.
And she said maybe part of the reason was it was difficult for her.
Peut être que c'était en partie parce que c'était difficile pour elle.
Intending to contribute part of her weekly earnings as charity for the local hospital, Belle has found her offer being rejected.
Ayant l'intention de contribuer à l'hôpital local avec une partie de son argent, son offre est rejetée.
She acquired the role when casting agents visited her school and after having attended several auditions, chose her for the part.
Afshan eut le rôle de Padma Patil après que des agents de casting eurent visité son école.
In part one of her blog entry, she started her story by saying
Dans la première partie de son blog, elle commence son récit en disant
Two weeks later, Whedon called her to tell her she had the part.
Deux semaines plus tard, Whedon l'a appelée pour lui confirmer qu'elle avait le rôle.
Her body sleeps in Capels' monument, and her immortal part with angels lives.
Son corps est endormi dans le tombeau des Capulet, et son âme immortelle vit avec les anges.
But woo her, gentle Paris, get her heart, My will to her consent is but a part
Mais woo elle, douce à Paris, obtenir son cœur, Ma volonté de son consentement n'est qu'une partie
Berglind Ósk Bergsdóttir, for her part, is an amazing developer of mobile apps from Iceland.
Berglind Ósk Bergsdóttir , à son tour, est une surprenante développeuse d applications mobiles en lslande.
I for my part think these should include postponing or abandoning her accession to Europe.
J'estime que le report ou l'abandon de l'adhésion à l'Union européenne doit faire partie de ces mesures.
But Diana s flaws were part of her appeal.
Ses manques eux mêmes exerçaient un attrait.
She is going to part from her boyfriend.
Elle va se séparer de son petit ami.
She had to part with her fur coat.
Elle dut se séparer de son manteau de fourrure.
I can offer her a part, I suppose.
Lui offrir un rôle, je suppose.
Her father is a part time taxi driver while her mother is a housewife.
Son père est chauffeur de taxi à temps partiel et sa mère, femme au foyer.
For her part, in her career as a lawyer, she could not recall ever having heard a reference to complaints of racial discrimination.
Pour sa part, Mme Galvis ne se souvient pas, au cours de sa carrière d apos avocate, avoir jamais entendu parler de plaintes pour discrimination raciale.
Her mind and an important part of her heart are there, and her family and the rest of her heart and her memories are here.
Sa tête et un morceau important de son cœur sont là bas, sa famille et le reste de son cœur et de ses souvenirs sont ici.
What equal sacrifice could you make for her, on your part, and when you had got tired of her, what could you do to make up for what you had taken from her?
Quel sacrifice égal pourriez vous lui faire, vous? quand la satiété serait venue, quand vous n'en voudriez plus enfin, que feriez vous pour la dédommager de ce que vous lui auriez fait perdre!
Afternoon arrived Mrs. Fairfax assumed her best black satin gown, her gloves, and her gold watch for it was her part to receive the company, to conduct the ladies to their rooms, c.
L'après midi arriva Mme Fairfax mit sa plus belle robe de satin noir, ses gants et sa montre d'or car c'était elle qui devait recevoir la société, conduire les dames dans leur chambre, etc.
A woman I met, missing part of her skull from the swing of the machete, her husband murdered just a few years before by Hutu militia attacks, was left her fending for her children on her own.
Une femme que j'ai rencontrée, qui avait une cicatrice d'un coup de machette sur la tête et dont le mari avait été assassiné quelques années avant les attaques des milices hutues, devait se débrouiller seule avec ses enfants.
Gabriela García Calderón, Making Global Voices Part of Her Daily Life for 7 Years Global Voices
Gabriela García Calderón, sept années au quotidien avec Global Voices
My thoughts on Danton form no part of the sacrifice for which her father pays me.'
Mes pensées sur Danton ne font point partie du service pour lequel son père me paye.
Because it's part of the discotheque's public relations. They use her body to advertise for them.
Parce que c'est des relations publiques de la discothèque, qui utilise son corps pour faire la publicité de la boîte.
Her listeners were perfectly quiet till she got to the part about her repeating 'YOU
Ses auditeurs étaient parfaitement tranquilles jusqu'à ce qu'elle arrivé à la partie sur sa répétant VOUS
The funny part is we took this fellow, Harris, to be part of her act.
Dire qu'on a cru que ce Harris faisait partie du numéro.
The upper part of her cheek was rose coloured.
Ses pommettes étaient roses.
This eccentricity was an intimate part of her nature.
Cette bizarrerie tenait au fond de son caractère.

 

Related searches : Her Part - On Her Part - For Her - Part For - For Her Reference - Substitute For Her - Works For Her - For Her Recovery - For Her Patience - Ask Her For - Sad For Her - Happy For Her - One For Her - But For Her