Traduction de "give our consent" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Consent - translation : Give - translation : Give our consent - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

When Marcus comes, will you give your consent to our marriage?
Lorsque Marcus viendra, consentirastu à notre mariage?
Your mother will give her consent, right?
Ta mère sera d'accord, au moins ?
Do you give your consent to the operation?
Donnez vous votre accord pour l'opération ?
It doesn't encourage me to give my consent.
Vous ne m'encouragez guère à donner mon consentement.
I mean, if you'll give us your consent.
Avec votre bénédiction.
Go home, be merry, give consent to marry Paris.
Rentre chez toi, sois gaie, consens à épouser Paris.
Your consent to our early marriage.
Consentez à notre mariage rapide.
Under article 23 quot The woman must give her consent.
Selon l apos article 23 quot La femme doit donner son consentement.
What will we do if he doesn't give his consent?
Et si on n'a pas son consentement ?
We stand ready to give our consent to such a move as long as it maintains a geographical and strategic balance amongst its members.
Nous sommes prêts à consentir à une action de cette nature, à condition que soit maintenu un équilibre géographique et stratégique entre les membres de la Conférence.
'But I shall not,' says Robin, 'unless you will give your consent.'
Mais non pas moi, dit Robin, à moins que vous donniez votre consentement.
FRlAR Hold, then go home, be merry, give consent To marry Paris
Tenez CAPUCIN, alors, rentrer à la maison, être joyeux, donner son consentement pour se marier à Paris
Put her in her place. You have our consent.
Nous consentons !
If the patient is in no condition to give this consent then the consent of the spouse or next of kin is taken.
Si le patient n'est pas en état de donner son consentement, on demande le consentement de l'époux ou de l'épouse, ou encore d'un parent proche.
Depending on the child's age and maturity, the child must also give consent.
Selon l'âge et la maturité de l'enfant, lui même doit aussi éventuellement consentir à l'adoption.
Won't their livestock and their possessions and all their animals be ours? Only let us give our consent to them, and they will dwell with us.
Leurs troupeaux, leurs biens et tout leur bétail, ne seront ils pas à nous? Acceptons seulement leur condition, pour qu ils restent avec nous.
Informed consent is the very bedrock of our understanding of democracy.
le consentement éclairé est la pierre angulaire de la démocratie telle que nous la comprenons.
They give our nation diversity, and they give our nation strength.
Ils donnent à notre nation sa diversité et ils font sa force.
We know that the ambassadors of the ACP countries, albeit not satisfied by the results achieved, are calling on us, in spite of themselves, to give our consent.
Nous savons, Monsieur le Président, que la démocratie et la pauvreté, les droits de l'homme et la misère sont difficilement compatibles.
We want to make the wording on informed consent more precise, for only then will it offer the protection that is very important, and protecting people who cannot legally give consent themselves is an issue which is very close to our hearts.
Nous souhaitons préciser la notion de consentement informé du donneur afin qu'elle constitue une véritable protection et nous avons à c?ur d'assurer la protection des personnes qui n'ont pas la capacité d'exprimer leur consentement.
Our efforts are made especially difficult by the presence of foreign military forces stationed on our territory without our consent.
La présence de forces militaires étrangères sur notre territoire, sans notre consentement, complique encore davantage nos efforts.
But, replied Neb, laughing, perhaps the bears would not consent to give you their cloaks, Pencroft.
Mais, répondait Nab en riant, peut être ces ours ne consentiraient ils pas, Pencroff, à te donner leur capote.
The authorities in the exporting third country must give their express consent to the re exportation.
Les autorités du pays d'origine tiers doivent donner leur accord pour le retour du produit en cause.
Someone better than anyone I've ever seen here must rise up before I'd give my consent.
Quelqu'un de meilleur que tous ceux que j'ai connus devra se présenter pour avoir mon accord.
Give valid sexual consent criminal laws do not directly define the age from which a person is considered as capable of giving a valid consent to engage in sexual activity.
Donner valablement son consentement à des relations sexuelles.
Give consent to the change of name, modification of family relations, adoption and guardianship a written consent is required from a child who has attained the age of 10 years
Consentir au changement de son nom, à une modification des relations familiales, à son adoption ou à sa mise sous tutelle. Un consentement écrit est exigé de tout enfant ayant 10 ans révolus
In our view, trials on people incapable of giving their consent should be banned.
Selon nous, les essais sur des personnes incapables de donner leur consentement éclairé doivent être interdits.
And what guarantee will you give me, asked she, if I consent to confide this message to you?
Et quelle garantie me donnerez vous, demanda t elle, si je consens à vous confier cette mission?
I give you my word of honour that I will never consent to a marriage with that man.
Je vous donne ma parole d honneur que je ne consentirai jamais à un mariage avec cet homme.
For children below the age of 15 years the holder of custody has to give consent to treatment.
S'agissant des enfants de moins de 15 ans, le titulaire de la garde doit donner son consentement au traitement.
Now if if Parker did give his consent would it be all right do you think or not?
Maintenant si si Parker avait bien donné son consentement tout serait il bien selon vous ou pas ?
Are not the Member States the most appropriate level to give their consent to Oslo and subsequent agreements?
Dans la mesure où l'honorable membre transmettrait une information faisant état à première vue de la violation d'une quelconque directive sur l'environnement, je m'engagerais à la considérer comme une plainte et à faire procéder aux enquêtes d'usage.
I strongly support the reinforcement of the consent principle so as to give the maximum protection to donors.
Je soutiens totalement le renforcement du principe du consentement afin de fournir une protection maximale aux donneurs.
Our islands, our oceans, and our atmosphere give and sustain life.
Nos îles, nos océans et notre atmosphère sont sources de vie et contribuent à la préserver.
Give our quota to us
Donnez nous notre quota
Now give us our money.
Dès que je l'aurai récupéré.
However, in certain cases it is possible to dispense with the parents apos consent, and there is a possibility of having an abortion even if the parents refuse to give their consent.
Cependant, elle peut, dans certains cas, ne pas avoir à obtenir le consentement de ses parents et faire exécuter l apos avortement même si ceux ci ne sont pas d apos accord.
Don t waste time in swearing, said d Artagnan let us gallop, if our horses will consent.
Ne jurons pas, dit d'Artagnan, galopons, si toutefois nos chevaux y consentent.
That the queen bind herself to act only with our consent. No more? No more.
La Reine n'agira qu'avec notre consentement.
Not long before the premiere, the daughters of Béla Biszku watched the film and decided to give their consent.
Peu avant la première, les filles de Béla Biszku visionnèrent le film et décidèrent de donner leur consentement.
And men are much more likely to have their significant other, spouse, give consent than the other way around.
Et les hommes sont beaucoup plus susceptibles de voir leur partenaire, leur épouse, donner son consentement que l'inverse.
In case of joint custody and where the parents are not living together, both parents must give their consent.
En cas d apos exercice en commun de l apos autorité parentale, les deux parents doivent donner leur consentement s apos ils ne vivent pas ensemble.
the u of electronic means for the conveyance of information shall remain se subject to the individual consent of the debt securities holder concerned , or of a proxy entitled to give such consent
l' utilisation des moyens électroniques pour la transmission des informations reste soumise au consentement individuel du détenteur de titres de créances ou du mandataire autorisé à donner ce consentement
c) men and the women should obtain consent from their parents and give their consent for the union (as bride and groom) if the bride or the groom is under 19 years old
c) Si l'un des époux est âgé de moins de 19 ans, l'homme et la femme doivent obtenir le consentement de leurs parents et exprimer leur propre consentement
If parents or guardians declining to give their consent without any relevant reason, the consent may be given by Orphan's Court at the place of residence of the parents or the appointed guardians.
Si les parents ou les tuteurs refusent d'accorder leur consentement sans raison pertinente, le consentement peut être accordé par le tribunal des orphelins au lieu de résidence des parents ou des tuteurs désignés.

 

Related searches : Give Consent - Our Consent - Give Written Consent - Give Her Consent - Give Consent That - Give Your Consent - Give My Consent - Give Informed Consent - Give Consent For - Give Its Consent - Give His Consent - Give A Consent - Give Their Consent - Give Full Consent