Traduction de "glances" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Exemples (Sources externes, non examinées)
She glances off frame. | Et quel est le plan suivant ? |
Sami and Layla exchanged glances. | Sami et Layla ont échangé des regards. |
We exchanged glances with each other. | Nous avons échangé des regards. |
Furthermore, Honorine throws me baleful glances. | Aussi, Honorine me jette des regards sanglants. |
He smiled to her with knowing glances. | Il lui sourit avec un regard complice. |
They cast furtive glances at one another. | Ils se lancèrent des coups d'œil furtifs. |
They cast furtive glances at one another. | Elles se lancèrent des coups d'œil furtifs. |
And stolen glances, sweeter for the theft, | And stolen glances, sweeter for the theft, |
The spectators followed him with frightened glances. | L assistance le suivit d un œil effaré. |
They can exchange sly glances and whispers. | Ils échangent des regards et des chuchotis. |
His mother glances at me, worried and tired. | Sa mère me jette un regard inquiet et las. |
When everywhere we'd go, there'd be glances, whispers. | Partout où nous irons, on nous regardera, on chuchotera. |
and with them wide eyed maidens restraining their glances | Et Ils auront auprès d'eux des belles aux grands yeux, au regard chaste, |
Companions restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions | Des houris cloîtrées dans les tentes, |
Passerby glances at election posters in central Tunis, Tunisia. | Passerby glances at election posters in central Tunis, Tunisia. |
and with them maidens restraining their glances of equal age. | Et auprès d'eux seront les belles au regard chaste, toutes du même âge. |
Theirs shall be wide eyed maidens with bashful, restrained glances, | Et Ils auront auprès d'eux des belles aux grands yeux, au regard chaste, |
However he went on, throwing sidelong glances in his direction. | Cependant, il continua, en lui lançant des regards obliques. |
She spoke in a low voice, with suspicious glances round. | Elle parlait bas, avec des regards méfiants. |
And when they passed by them, they would exchange derisive glances. | et, passant près d'eux, ils se faisaient des œillades, |
Only my Dirndl apron drew weird glances at the chocolate banana vendor. | Seul le tablier de mon costume tyrolien récolte quelques coups d'yeux bizarres au stand des bananes chocó. |
And with them will be maidens (houris) who restrain their wide glances | Et Ils auront auprès d'eux des belles aux grands yeux, au regard chaste, |
The four poor fellows began to turn pale, and to exchange glances. | Les quatre pauvres diables commençaient à pâlir et à s entre regarder. |
The spectators had begun, meanwhile, to whisper together, and to exchange glances. | L auditoire cependant commençait à chuchoter et à s entre regarder. |
And there was Georgia, caressing him with her smiles and tender glances. | Georgia était là, avec son sourire, son regard caressant. |
therein maidens restraining their glances, untouched before them by any man or jinn | Ils y trouveront les houris aux regards chastes, qu'avant eux aucun homme ou djinn n'aura déflorées. |
and with them will be maidens, of restrained glances with big beautiful eyes, | Et Ils auront auprès d'eux des belles aux grands yeux, au regard chaste, |
And with them will be women limiting their glances, with large, beautiful eyes, | Et Ils auront auprès d'eux des belles aux grands yeux, au regard chaste, |
And with them will be women limiting their glances and of equal age. | Et auprès d'eux seront les belles au regard chaste, toutes du même âge. |
Or do you too find your queen's face too harsh for kindly glances? | Ou, toi aussi, trouvestu mon visage trop dur pour être regardé? |
No, sir, said my uncle. Sheridan and Francis exchanged glances behind the Prince's back. | Non, Sir, dit mon oncle, tandis que Sheridan et Francis échangeaient des sourires derrière le dos du prince. |
In them maidens with averted glances, undeflowered by man or by jinn before them, | Ils y trouveront les houris aux regards chastes, qu'avant eux aucun homme ou djinn n'aura déflorées. |
In them are maidens restraining their glances, untouched before by any man or jinn. | Ils y trouveront les houris aux regards chastes, qu'avant eux aucun homme ou djinn n'aura déflorées. |
and there will be with them maidens of restrained glances, of a like age. | Et auprès d'eux seront les belles au regard chaste, toutes du même âge. |
In them are women limiting their glances, untouched before them by man or jinni | Ils y trouveront les houris aux regards chastes, qu'avant eux aucun homme ou djinn n'aura déflorées. |
And beside them will be chaste women restraining their glances, (companions) of equal age. | Et auprès d'eux seront les belles au regard chaste, toutes du même âge. |
Catherine was lying down near Étienne, restless under the glances of her former lover. | Catherine s'était couchée pres du jeune homme, inquiete des regards que son ancien galant lui jetait. |
In them are maidens of restrained glances, whom no human has touched before, nor jinn. | Ils y trouveront les houris aux regards chastes, qu'avant eux aucun homme ou djinn n'aura déflorées. |
Therein are maidens who restrain their glances, whom neither human nor jinn have touched before. | Ils y trouveront les houris aux regards chastes, qu'avant eux aucun homme ou djinn n'aura déflorées. |
They'll cast glances over at me, but nobody causes a stir or calls the cops. | On me regarde parfois de travers, mais personne ne s'en émeut ou prévient la police. |
But what is the matter with the unbelievers, that they strain their glances continuously towards them, | Qu'ont donc, ceux qui ont mécru, à courir vers toi, le cou tendu, |
Our glances, however, rested not long upon the dead for we could not regard her unawed. | Nos regards, néanmoins, ne restèrent pas longtemps fixés sur la morte, car nous ne pouvions pas la contempler sans effroi. |
The old lady made sign after sign in the affirmative, casting crushing glances on the murderers. | La vieille dame fit coup sur coup des signes d'affirmation, en jetant sur les meurtriers des regards qui les écrasèrent. |
She glances out the window and she knows to come Spy check the Land of Israel | Elle jette un regard par la fenêtre et elle sait à venir Spy vérifier la Terre d'Israël |
An exchange of glances between Titus and Domitia suggests an affair which historians have speculated upon. | Un échange de regards entre Titus et Domitia suggère une relation sur laquelle les historiens ont spéculé. |