Traduction de "goes down" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Down - translation : Goes down - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Down goes the economy and down goes the Labour government s standing.
L économie chancelle, le gouvernement travailliste aussi.
The sound goes down, it echoes back, it goes down, echoes back.
Le bruit diminue, il renvoie un écho, il diminue, renvoie un écho.
It goes down!
Il va tomber !
So, the temperature starts at 25 centigrade, and down it goes, down it goes.
Alors, la température commence à 25 centigrade, et voilà que ça descend, encore et encore.
goes down the drain
passe à l'égout
The price goes down which means the yuan goes up.
Le prix diminue, ce qui veut dire que le yuan augmente.
It's what goes down best.
C'est ce qui s'avale le mieux.
Almost across the board, productivity goes up, worker engagement goes up, worker satisfaction goes up, turnover goes down.
Presque pour tout le monde, la productivité augmente, l'engagement des employés augmente, la satisfaction des employés augmente, le renouvellement du personnel diminue.
Now the interest goes down, that means the cost of borrowing for the US government goes down
L'intérêt qui diminue, ça signifie que le coût d'emprunt pour le gouvernement américain diminue aussi.
Now, it goes down to A.
(Rires)
And it goes down the sides and goes into the critter's mouth.
Et elle descend sur les côtés et atterrit dans la bouche de la bête.
is a constant. When the frequency goes up, the wavelength comes down. Wavelength goes up, frequency goes down. So, if we have a wave here over here, that's what's interesting as the pitch goes up, things get closer, pitch goes down, things stretch out.
est une constante. Lorsque la fréquence augmente, la longueur d'onde diminue. La longueur d'onde augmente, la fréquence diminue. Donc si on a une onde ici là, c'est ça qui est intéressant Lorsque le pas augmente, ça se rapproche, le pas diminue, ça s'éloigne.
But if you look at that graph that goes down and down and down,
Regardez cette courbe qui va toujours en descendant.
Facebook goes down once every four years.
Facebook est inaccessible tous les quatre ans.
Twitter still goes down every four hours
Twitter est inaccessible toutes les quelques heures.
By the star as it goes down.
Par l'étoile à son déclin!
By the Star when it goes down,
Par l'étoile à son déclin!
So the queen goes down in there.
Donc la reine va là dessous.
Cause what goes up must come down
Car tout ce qui monte redescend un jour
And remember, the housing never goes down.
Et souvenez vous, l'immobilier ne chute jamais.
The server goes down from time to time.
Le serveur se plante, de temps à autre.
So that means that the interest goes down.
L'intérêt diminue donc avec la demande.
Bring down the 0. 93 goes into 770?
Descendons le 0 770 par 93?
But it goes down below ground many stories.
Mais il s'enfonce en de nombreux étages sous terre.
Lehman Brothers goes down, the whole lot collapses.
Lehman Brothers chute, et tout s'effondre.
Anyone without papers goes down to the precinct!
Ne faites pas d'ennuis. Pas de papiers vous allez au quartier général.
When the sun goes down, the temperatures plummet.
La température baisse avec une rapidité... Chut...
Symptoms of the split inside an organisation are when stress goes up and passion goes down.
Les symptômes de la rupture au sein d'une organisation, c'est quand le stress monte et la passion baisse.
By the star when it goes down, (or vanishes).
Par l'étoile à son déclin!
I swear by the star when it goes down.
Par l'étoile à son déclin!
See, that skylight goes down and becomes that one.
Vous voyez, cette lucarne descend et devient celle ci.
When your fever goes down, I'll teach you again.
Quand ta fièvre sera tombée, je t'enseignerai de nouveau.
Well, it goes to St. Louis Down to Missouri
Elle va à St Louis, descend dans le Missouri
Normally, material from an impact goes up, then down.
La résolution était de lignes horizontales, divisées en pixels chaque.
down on the plunger as far as it goes.
le piston aussi loin que possible.
Nothing goes up or down my sleeve, no trickery.
Rien ne rentre ni ne sort de ma manche, pas de truc.
He goes down and he meets this famous anglerfish.
Il plonge et rencontre ce fameux poisson pêcheur.
Google Earth goes from this view down to your backyard.
Google Earth part de ce point de vue pour descendre jusqu'à votre jardin.
The green line goes down. That's the wild nature portion.
La ligne verte décroît, c'est la nature sauvage.
When the sun goes down for another day
Quand le soleil tombe à nouveau
The god of day goes down upon the dreary scene.
Le dieu du jour s'écroule devant une scène si morne.
What goes down the flue? A good slug of liquor.
Une bonne lampée d'alcool !
Laying off of staff means that employment rate goes down and the number of jobless people goes up.
Les licenciements signifient une hausse du taux de chômage.
They can handle a hurricane that comes and goes. When the water goes down, they know what to do.
Ils peuvent affronter le passage d un ouragan et quand le niveau d eau baisse, ils savent quoi faire.
They can handle a hurricane that comes and goes. When the water goes down, they know what to do.
Ils peuvent affronter le passage d'un ouragan et quand le niveau d'eau baisse, ils savent quoi faire.

 

Related searches : It Goes Down - Market Goes Down - Line Goes Down - Price Goes Down - Network Goes Down - Light Goes Down - Computer Goes Down - Sun Goes Down - Server Goes Down - Goes Down Well - Business Goes Down - Website Goes Down - There Goes - Goes Here