Traduction de "hands of fate" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Fate - translation : Hands - translation : Hands of fate - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Our fate is in your hands.
Notre sort est entre tes mains.
Our fate is in your hands.
Notre sort est entre vos mains.
My fate is in your hands.
Mon sort est entre tes mains.
My fate is in your hands.
Mon sort est entre vos mains.
My Fate Is In Your Hands .
Mon sort est entre vos mains.
My fate and the fate of the world around me lie inside my hands.
Mon destin et celui du monde qui m'entoure est entre mes mains.
He has my fate in his hands.
Il a mon destin entre ses mains.
Our whole fate is in your hands.
Notre espoir est entre tes mains.
Your fate is in your hands, Vincent...
Votre destin est entre vos mains, Vincent.
The fate of the world is in your hands now.
Le sort du monde est entre vos mains maintenant.
I put the fate of our front in your hands.
Je remets entre vos mains le sort de notre groupe d'armées.
I put my fate in your beautiful hands.
Je place mon destin entre tes belles mains.
I put my fate in your beautiful hands.
Je place mon destin entre vos belles mains.
The fate of the country might be out of their hands
Le sort du pays pourrait échapper à tout contrôle
The fate of my Palmyra is in your hands, says Miss August.
Le sort de ma Palmyre est entre tes mains , dit Miss Août.
The fate of these men, the Crusade itself is in your hands.
Le destin de ces hommes et de la croisade est entre vos mains.
and that's ironic, because their fate is in our hands.
Et c'est ironique, car leur sort est entre nos mains.
the fate of the people of this entire province is in your hands.
le sort de tous les habitants de la province est entre vos mains.
The captives could expect only one fate at the hands of the enraged Aztecs.
Les captifs pouvaient s'attendre à un seul destin aux mains des Aztecs exaspérés
She also had the fate of the French royal house of Valois in her hands.
Elle tenait également le sort de la maison royale des Valois dans ses mains.
They are placing the fate of the world in the hands of a psychopathic dictator.
Ils mettent le destin de la planète dans les mains d'un dictateur psychopathe.
Are you sorry that fate has cast you into Captain Nemo's hands?
Regrettez vous que la destinée vous ait jeté entre les mains du capitaine Nemo ?
Their fate is certainly in the hands of God but many of them do not know.
En vérité leur sort dépend uniquement d'Allah? Mais la plupart d'entre eux ne savent pas.
In short, we hold in our hands much more than our own fate.
Ils ne sont pas adaptés aux nouvelles formes de gestion.
The detainee simply must believe that his fate is entirely in the interrogator's hands.
Le détenu doit tout simplement croire que son sort dépend entièrement du bon vouloir de l'interrogateur.
If you consider me unworthy of my rank... I put my fate in your lovely little hands.
Si vous me considérez indigne de mon rang... je remets mon destin entre vos belles petites mains.
While Death's guard was down, Cupid saw an opportunity to take fate into his own hands.
Alors que La Mort avait baissé sa garde, Cupidon vit une occasion de prendre son destin en main.
We must establish integrated regional development, where people can take their fate in their own hands.
Ces Etats membres sont ceux dont l'aptitude à financer le développement d'énergies de remplace
But the worst fate is for a boy to fall into the hands of one of the small bands of Renamo.
Le pire qui puisse leur arriver serait de tomber entre les mains d apos une bande de guérilleros de la Renamo.
The fate of the planet is in the hands of a bunch of retards I wouldn't trust with a potato gun.
Et voilà...
Oppressive regimes are being swept away, as Arab people finally take their fate into their own hands.
Les régimes despotiques sont balayés les unes après les autres par des populations qui prennent enfin leur destin en main.
We are the only species on this planet that has ever held its own fate in its hands.
Nous sommes la seule espèce de cette planète qui ait jamais tenu son propre destin entre ses mains.
Fate, what kind of fate is this!
Le destin, quel coup du destin !
And finally, for the Iraqi people to be left free to take its fate in its own hands without conquerors.
Et enfin, le peuple irakien doit être libre de prendre son sort en main sans l'intervention des conquérants.
Respecting the political experiment in Venezuela means respecting the dignity of a people that has decided to take its fate into its own hands.
Respecter l'expérience politique que vit actuellement le Venezuela signifie respecter la dignité d'un peuple qui a décidé de prendre son destin en main.
So they take us together in their spaceship and they say, you ten represent all of humanity, and the fate of humanity rests in your hands.
Alors, ils nous prennent ensemble dans leur vaisseau spatial et ils disent vous dix représentez toute l'humanité, et le sort de l'humanité repose entre vos mains.
I think it is a very relevant question because the fate of refugees is being placed in the hands of, for example, airline and airport staff.
Je trouve que c'est une question tout à fait pertinente, puisqu'on met le destin des réfugiés entre les mains des employés des compagnies aériennes et des aéroports, par exemple.
Ukraine s fate has become Europe s fate.
Le destin de l Ukraine est désormais lié à celui de l Europe.
The sister of Dumuzi and consort of Ningisida, she is involved in the account of Dumuzi trying to escape his fate at the hands of Inana and Ereshkigal.
Elle est la sœur de Dumuzi, et la parèdre de Ningishzida.
Strangeness of fate!
Bizarrerie du hasard !
This allows women to assert themselves, to take their fate in their own hands, and to become competitive on domestic and external markets.
Cette initiative permet aux femmes de s'affirmer, de se prendre en charge et d'être compétitives sur les marchés intérieur et extérieur.
Gentlemen in full faith and confidence, I place Leslie Crosbie's fate in your hands in the sure knowledge that justice will be done.
Messieurs les jurés, je remets en toute confiance le sort de Mrs. Crosbie entre vos mains. Je sais... que justice sera faite !
FATE.
FATALITÉ.
Fate
Fatalité
fate
Sort

 

Related searches : Fate Of - Whims Of Fate - Fate Of Carbon - Fate Of Pollutants - Master Of Fate - Gods Of Fate - Fate Of Chemicals - Community Of Fate - Blows Of Fate - Fate Of Water - Turn Of Fate - Stroke Of Fate - Mercy Of Fate