Traduction de "has already given" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Already - translation : Given - translation : Has already given - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Parliament has already given its views.
Débats du Parlement européen
He has already given many lectures on entrepreneurship.
Outre un grand succès médiatique, il a donné des conférences sur la façon d'entreprendre .
My father has already given up smoking and drinking.
Mon père a déjà arrêté de fumer et de boire.
Here the Commission has already given the appropriate instructions.
La Commission a d'ailleurs déjà donné les ordres en la matière.
The situation relating to political parties has already been given.
Dans ce contexte, la situation au sein des partis politiques a déjà été indiquée.
I suppose Marceau has already given you the grand tour?
Je suppose que Marceau t'a déjà fait visiter l'appartement ?
Information on the dissemination of CEDAW has already been given earlier.
Nous avons déjà donné, plus haut, des informations sur la diffusion du texte de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (CEDAW).
Mrs Klamt has already given paradigmatic examples of some such situations.
Mme Klamt a déjà cité des exemples paradigmatiques de certaines situations.
The Commission has already given financial support to a number of projects.
Cela dit, j'en arrive au deuxième point soulevé par M. Hutton, à savoir la question concernant le Brésil.
The Loïzidou case has already given rise to two judgements against Turkey.
Affaire Loïzidou par deux fois, un arrêt condamnant la Turquie.
Denmark has already given notification that it will not participate in Stage Three .
Le Danemark a déjà annoncé officiellement qu' il ne participerait pas à la phase III .
He has already given and continues to give a firm and effective lead.
Il a déjà imprimé une direction ferme et efficace et continue de le faire.
I think that a reply to the lady's anxiety has already been given.
Le Président. L'ordre du jour appelle la pre mière partie de l'Heure des questions (doc. B21079 88).
Anticipation of 1992 has already given a boost to growth, investment and jobs.
L'anticipation de 1992 se traduit déjà par un supplément de croissance, d'investissements, d'emplois.
This has been given on many occasions already by the European Parliament, and it is being given again today.
Nous voulons véritablement aboutir à de meilleures relations.
The Ministry of Education has already given the green light for the Dr. pseud.
La ministre allemande de l'éducation a d'ores et déjà donné son feu vert pour des Pseudo Docteurs.
VMware has already given reporters a demonstration of a smartphone with two operating systems.
VMware a déjà présenté avec succès une version test aux journalistes, d'un smartphone équipé de deux systèmes d'exploitation.
Denmark has already given notification that it will not participate in Stage Three of EMU .
Le Danemark a déjà notifié qu' il ne participerait pas à la phase III de l' UEM .
Nevertheless, he has already been given sentences in other trials totalling more than 16 years.
Cependant, il a déjà reçu dans d'autres procès des peines dont la somme dépasse 16 ans de prison.
Given recent market turmoil, the question now is whether the next crisis has already begun.
Étant donné l agitation récente des marchés, la question est désormais de savoir si cette crise prochaine n a pas déjà commencé.
Sir Jack Stewart Clarke's report has already given us some precise estimates to go on.
Le point suivant que je voudrais relever est tout aussi important.
It is embarrassing when you know that a committee has already given the thumbs down.
C'est aussi assez gênant quand on voit qu'une commission avait déjà donné l'avis négatif.
Given Hans Blix's report, it could be argued that Paragraph 4 has already been breached.
À la lecture du rapport de Hans Blix, on pourrait prétendre que le paragraphe 4 a déjà été violé.
Denmark has already given notification that it will not participate in the third stage of EMU .
Le Danemark a déjà notifié qu' il ne participerait pas à la phase III de l' UEM .
As Mrs Lucas has already stated, we do not want aviation to be given preferential treatment.
Nous ne souhaitons pas, et Mme Lucas l'a dit également, de mesures exceptionnelles pour les transports aériens.
And, given that this year s growth has largely already occurred, Germany s economy has now plateaued and could even be contracting.
Et, compte tenu du fait que la croissance de cette année est déjà largement installée, l économie de l Allemagne s est désormais stabilisée et pourrait même se contracter.
Though the Justice and Development Party has held power only briefly, it has already given clear indications of its choice.
Bien que le Parti pour la justice et le développement n'ait pris les rênes du pouvoir que depuis peu, il donne déjà des signes clairs quant à ses choix.
You've already given me enough money.
Tu m'as déjà donné assez d'argent.
You've already given me enough money.
Vous m'avez déjà donné assez d'argent.
DE VRIES (LDR). (NL) The President in Office has already given that answer during a previous Ques
Objet Assertions mensongères sur l'utilisation d'hormones de croissance pour la viande bovine au Danemark
Parliament has already given its opinion on these pearls of wisdom by suspending the thinker's immunity once.
Nous avons toujours été, et continuerons d'être, contre l'avortement.
Source file is already in given target
Le fichier source est déjà dans la cible indiquée
Given, TRAP, that already makes me worried.
Étant donné TRAP (NdT signifie piège en français)... bon voilà qui m'inquiète dès le départ...
Denmark has already given notification of the fact that it will not participate in Stage Three of EMU .
Le Danemark a déjà notifié qu' il ne participerait pas à la phase III de l' UEM .
The many other things we give, ... are actually the things he has already given or loaned to us.
Ce débat fut l'une des principales sources de la Réforme.
The informal tripartite consultations mechanism which has already been established should be further consolidated and given new dimensions.
Le mécanisme informel de consultations tripartites qui a été mis en place devrait être renforcé et prendre une nouvelle dimension.
A detailed analysis of the Directive on electricity from renewable sources has already been given in Chapter 2.
La directive sur la production d électricité au moyen de sources renouvelables a déjà été analysée en détail au chapitre 2.
Mrs Breyer, of course, has already given some indication of the subsequent harmonious development of the common position.
Mme Breyer a déjà indiqué que la position commune a bien évolué par la suite.
The President in Office of the Council has given me a very committed answer, which we already knew.
M. le président en exercice du Conseil m'a donné une réponse extrêmement consensuelle, que nous avions déjà entendue.
I think I've already given you enough money.
Je pense que je t'ai déjà donné suffisamment d'argent.
I think I've already given you enough money.
Je pense que je t'ai déjà donné assez d'argent.
That's given, I drew that already up here.
Nous le savons déjà, je l'ai dessiné ici en haut.
I have already given my ruling on this.
J'ai déjà fait part de ma décision à cet égard.
Haven't we already given it our fullest attention?
Nous l'avons déjà fait?
The Commission has already made a gesture but I think, given the current circumstances, more needs to be done.
La Commission a déjà fait un geste mais je crois que, dans les circonstances actuelles, il faut aller au delà.

 

Related searches : Already Given - Has Given - Has Already - Were Already Given - Is Already Given - Have Already Given - Has Not Given - Has Given Rise - Has Given Notice - Has Given Way - He Has Given - Has Given Birth - Has Been Given