Traduction de "has been complemented" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Exemples (Sources externes, non examinées)
The list of milestones has been complemented with a list of necessary tasks for the fulfilment of the SEPA milestones | BCE L' espace unique de paiement en euros ( SEPA ) Sixième rapport d' étape Novembre 2008 La liste des jalons a été complétée par un catalogue des travaux nécessaires pour atteindre les jalons de la mise en place de SEPA . |
(12) The fiscal framework has been complemented by a national balanced budget rule and the establishment of an independent advisory board. | (12) Le cadre budgétaire a été complété par l adoption d une règle nationale en matière d équilibre budgétaire et l établissement d un organe consultatif indépendant. |
5.1 The functioning of the internal market has been progressively complemented by a number of mechanisms that have enhanced its operation. | 5.1 Le fonctionnement du marché intérieur a été progressivement complété par un certain nombre de mécanismes destinés à en améliorer l'efficacité. |
All of planned measures have now been implemented, complemented by new measures. | Toutes les mesures prévues ont été mises en œuvre et complétées par d'autres. |
Ambition, however, has to be complemented by concrete action and tangible results. | Cependant, elle doit être à la hauteur de ses ambitions en adoptant des actions concrètes et en obtenant des résultats tangibles. |
This could then have been complemented by a simultaneous agreement to restructure private debts. | Cela aurait alors pu être réalisé par un accord simultané de restructuration des dettes privées. |
These resources have been complemented by considerable contributions of the UNECE and WHO Europe secretariats. | Ces ressources ont été complétées par d'importantes contributions des secrétariats de la CEE et de l'OMS Europe. |
The articles in the Constitution relating to the family have not been complemented with implementing legislation. | La Constitution garantit le patrimoine familial qui est insaisissable et exempt de tout impôt public toutefois, il n'existe pas encore de loi sur le patrimoine familial qui régisse en détail cette disposition constitutionnelle. |
It has been complemented by the CPA standard ( i.e. Common Payment Application Specification ) , which deals with the software on the chip used to conduct a payment transaction . | Elle a été complétée par la norme CPA ( Common Payment Application Specification ) , qui concerne le logiciel de la puce utilisée pour effectuer une opération de paiement . |
1.3 The agricultural reform of 2003 (which has since been complemented by reforms in other markets) transformed the CAP to a much greater extent than any preceding reforms. | 1.3 La réforme agricole de 2003 (qui a depuis lors été complétée par des réformes réalisées dans d'autres secteurs du marché) a modifié la PAC dans une mesure bien supérieure à toutes les réformes précédentes. |
2.3 The agricultural reform of 2003 (which has since been complemented by reforms in other markets) transformed the CAP to a much greater extent than any preceding reforms. | 2.3 La réforme agricole de 2003 (qui a depuis lors été complétée par des réformes réalisées dans d'autres secteurs du marché) a modifié la PAC dans une mesure bien supérieure à toutes les réformes précédentes. |
The existing system of prevention and restraint has been complemented by ad hoc measures addressed to particular sections of the population or to the attainment of specific objectives. | A l'arsenal préventif et répressif qui vise à garantir le respect des règles du jeu démocratique, se sont ajoutées des mesures ad hoc dirigées vers certains secteurs de la population ou quelques objectifs spécifiques. |
This historical review shows that an international authority has complemented and reinforced domestic responsibility for human rights. | Cette genèse montre que la compétence internationale est venue compléter et renforcer la compétence interne en matière de droits de l apos homme. |
OUR money and complemented various national initiatives . | NOTRE monnaie et a complété diverses initiatives nationales . |
The veterinary certificate shall be complemented by | Le certificat vétérinaire est complété par |
However, recent streamlining of environmental legislation and investment priorities to match those of the EU has not yet been complemented by a better integration of global environmental targets into development plans. | Par contre, la récente harmonisation de la législation en matière d'environnement et des priorités en matière d'investissement avec celle de l'UE n'a pas encore été suivie d'une meilleure intégration des objectifs mondiaux en matière d'environnement dans les plans de développement. |
For example, Germany s ongoing nuclear phase out has been complemented by accelerated renewables implementation, with up to 3,000 MW of solar photovoltaic capacity connected to Germany s power grid in a single month. | Par exemple, l élimination progressive du nucléaire en Allemagne a été compensée par une accélération de l adoption de sources d énergie renouvelables une capacité en énergie solaire photovoltaïque de 3 000 MW ayant même été branchée au réseau électrique de l Allemagne en un mois seulement. |
After several delays, a draft national health strategy has been elaborated which provides for an increase in public health expenditure, but needs to be complemented with concrete measures aimed at improving efficiency. | Après plusieurs retards, la Bulgarie a élaboré un projet de stratégie nationale de santé qui prévoit une hausse des dépenses de santé publique, mais demande à être complété par des mesures concrètes ayant pour objectif d'en améliorer l'efficacité. |
The frigate's interior accommodations complemented its nautical virtues. | Les aménagements intérieurs de la frégate répondaient à ses qualités nautiques. |
Regional cooperation complemented global action to counter terrorism. | La coopération régionale complète la lutte mondiale contre le terrorisme. |
It had been agreed that the PTBT amendment process complemented other efforts and offered obvious advantages in certain areas over other approaches. | La modification du Traité d apos interdiction partielle des essais complète, estime t on, d apos autres initiatives et présente, de toute évidence, à certains égards des avantages par rapport à d apos autres méthodes. |
Nevertheless, our efforts must be complemented by global support. | Néanmoins, nos efforts doivent être accompagnés d'un appui international. |
III.12. The Committee notes that the additional temporary staff would be complemented by the purchase of an optical disk system for which provision has been made under contractual services and general operating expenses. | III.12 Le Comité note qu apos au recrutement de personnel temporaire supplémentaire s apos ajoutera l apos acquisition d apos un système à disque optique, pour lequel un crédit a été demandé sous les rubriques Services contractuels et Frais généraux de fonctionnement. |
The OAU has initiated peacemaking efforts and has complemented the efforts of the United Nations most notably, in recent times, in South Africa, Somalia and Rwanda. | L apos OUA a pris l apos initiative d apos efforts de rétablissement de la paix et elle a complété ceux des Nations Unies, surtout ces derniers temps, en Afrique du Sud, en Somalie et au Rwanda. |
An increase in the numerical representation of women has to be complemented with increased opportunities to influence decision making and outcomes. | En obligeant tous les acteurs politiques, hommes ou femmes, à répondre de leurs engagements envers l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, on s'assure de l'adoption de textes et de politiques tenant compte des sexospécificités. |
Form 19 can be complemented by maps showing concentration distributions. | Le formulaire 19 peut être complété par des cartes indiquant la répartition des concentrations. |
The principal sources of growth in the economy have been agriculture and mining, complemented by the service industry and to a smaller extent manufacturing. | L'agriculture et l'industrie minière, suivie par le secteur des services et, dans une moindre mesure, l'industrie manufacturière, sont essentiellement à l'origine de cette croissance économique. |
In most countries under consideration national customs handbooks based on UNEP's manual and complemented by national regulations have been prepared and provided to customs. | Des guides nationaux des douanes fondés sur le guide du PNUE et contenant, en plus, les règlements nationaux ont été préparés et fournis aux services douanes dans les pays à l'étude. |
1.4.4 The system of national and local SBA implementation plans (see 4.3.3) has to be improved and complemented by systematic use of scoreboards. | 1.4.4 Le système des plans de mise en œuvre au niveau national et local du SBA (voir 4.3.3) doit être amélioré et complété par l utilisation systématique de tableaux de bord. |
The results need to be confirmed and complemented with further analyses. | Les résultats doivent être confirmés et complétés par des analyses plus poussées. |
It is complemented by the ECB 's power under Article 31 | Elle est complétée par le pouvoir conféré à la BCE , en vertu de l' article 31 des Statuts , de contrôler l' utilisation des avoirs de réserve par |
The info graphic complemented a previous one published by Al Jazeera. | L'infographie évoquée vient compléter un autre visuel d'Al Jazeera. |
Thank you for the delicious dessert. It complemented the dinner perfectly. | Merci pour ce délicieux dessert. Il a parfaitement agrémenté le dîner. |
The results need to be confirmed and complemented with further analyses. | Les résultats doivent être confirmés et complétés par des analyses plus poussées. 160 |
Humanitarian relief could also be complemented by parallel peace building efforts. | Enfin, l apos action humanitaire peut également être complétée par des efforts parallèles de consolidation de la paix. |
60. Non proliferation efforts must be complemented by effective export controls. | 60. Les activités tendant à garantir la non prolifération des armes nucléaires doivent être complétées par des mécanismes efficaces de contrôle des exportations. |
This must be complemented by at least the minimum environmental standards. | Il faut leur ajouter le respect, à tout le moins, de normes écologiques minimales. |
Activity based budgeting should be complemented by activity based financial reporting. | Le processus d établissement du budget par activité devrait être complété par la présentation de rapports financiers par activité. |
system Euromarc complemented by the optical storage system which permits live | médiatement numérisés. Cela a été pos sible grâce â la conception d'un système |
However, this approach must be complemented by measures on the ground. | Cette approche doit cependant être complétée par des mesures sur le terrain. |
These resources have been complemented by cost sharing contributions from the Government of Japan totalling 31.5 million (since 1996) that have been channelled to UNDP under the Japan Human Resources Development Fund. | Ces ressources ont été complétées par les contributions du Gouvernement japonais au titre de la participation aux coûts (31,5 millions de dollars depuis 1996), versées au PNUD par le Fonds japonais de développement des ressources humaines. |
Given the current scale of refugee movements world wide, the traditional emphasis on asylum as the sole response to refugee crises has been increasingly complemented by a focus on solution oriented and preventive operations in countries of origin. | Compte tenu de l apos ampleur que revêtent actuellement les mouvements de réfugiés dans le monde, l apos accent mis traditionnellement sur l apos asile comme seule réponse aux graves problèmes des réfugiés a été de plus en plus complété par des opérations de caractère préventif axées sur la recherche de solutions dans les pays d apos origine. |
The Intersessional Work Programme, established by the States Parties in 1999, has complemented the official and legally required exchange of information through Article 7. | Le programme de travail de l'intersession, institué par les États parties en 1999, est venu compléter l'échange officiel d'informations requises en vertu de l'article 7. |
58. The above provisions have been complemented by Act No. 41 90 of 12 July 1991 establishing administrative courts in the various regions of the country. | 58. Ces diverses dispositions ont été complétées par la loi 41 90 du 12 juillet 1991, portant création de tribunaux administratifs dans les différentes régions du pays. |
4.3.2 The EESC welcomes the fact that the better regulation guidelines have been drawn up, revised and clarified in a consolidated version, complemented by a toolbox. | 4.3.2 Le CESE se félicite que les lignes directrices pour l'amélioration de la réglementation aient été précisées, remaniées, complétées dans le cadre d'une version consolidée et élaborées à l'aide d'une boîte à outils exhaustive. |
Related searches : Has-been - Has Been - Complemented Through - Further Complemented - Complemented With - I Complemented - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded - Has Been Sized - Has Been Remained