Traduction de "has embraced" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Has embraced - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
And Wikipedia has embraced this. | Wikipedia a compris cela. |
Albania has also resolutely embraced privatization. | En outre, l'Albanie a emprunté avec décision la voie des privatisations. |
Whoever has embraced Islam has followed the right guidance. | Et ceux qui se sont convertis à l'Islam sont ceux qui ont cherché la droiture. |
And the town has really embraced it. | Et la ville a vraiment accroché. |
And America embraced their drive and embraced their courage. | Et l'Amérique a embrassé leur énergie et leur courage, |
Critics of the parents' association say the group has embraced racism. | Les détracteurs de l'association la disent raciste. |
They embraced. | Ils se sont embrassés. |
They embraced. | Elles se sont embrassées. |
The US Federal Reserve has embraced aggressive, open ended quantitative easing (QE). | La Réserve fédérale américaine a adopté un assouplissement quantitatif (QE) agressif et sans limite. |
Since 2005 LEGO has embraced that, marketing almost exclusively to little boys. | Depuis 2005, Lego a intégré cette idée, en prenant comme cibles marketing presque exclusivement les petits garçons. |
It's not embraced. | Ce n'est pas adopté. |
Sánchez has been embraced by some, and criticized by others during her voyage. | Certains lui ont donné l accolade, d autres l ont critiquée. |
They fully embraced vulnerability. | Ils adoptaient complètement la vulnérabilité. |
Suzanne silently embraced Therese. | Suzanne vint embrasser silencieusement Thérèse. |
Fearful of market disruptions, the Fed has embraced a slow motion exit from QE. | Inquiète des perturbations susceptibles d affecter le marché, la Fed privilégie une lente extraction à l écart du QE. |
It has always embraced contemporary composers, working with Copland, Walton and Berio amongst others. | Il a aussi lancé plusieurs compositeurs contemporains, en travaillant avec Aaron Copland, William Walton et Luciano Berio entre autres. |
Alleviating it has been embraced as a just cause across Europe and around the world. | Il est rassurant de constater que notre cause est reconnue comme juste par l Europe et le reste du monde. |
Therefore, CARICOM has embraced regional integration and cooperation as the vehicle of socio economic prosperity. | À ce titre, la CARICOM a accepté l'idée que l'intégration et la coopération régionales sont le moteur de sa prospérité socioéconomique. |
She embraced Candide and her brother they embraced the old woman, and Candide ransomed them both. | Elle embrassa Candide et son frère on embrassa la vieille Candide les racheta toutes deux. |
Fadil embraced Islam at 23. | Fadil embrassa l'islam à 23 ans. |
We embraced each other heartily. | Nous nous embrassâmes avec effusion. |
Moallem immediately embraced the proposal. | Moallem a immédiatement accepté la proposition. |
That embraced his noble feet | Qui a embrassé ses nobles pieds |
And Mr Arafat embraced them. | Et M. Arafat les a embrassés. |
The godmother then embraced her. | La marraine l'embrassa. |
One study in Tanzania has revealed that many Tanzanians have also embraced Eurocentric ideals of beauty. | Une étude menée en Tanzanie a révélé que nombre de Tanzaniens ont embrassé les idéaux de beautés eurocentriques. |
For our Lord has embraced everything with knowledge, and in Allah we have put our trust. | Notre Seigneur embrasse toute chose de Sa science. C'est en Allah que nous plaçons notre confiance. |
This target has become a veritable commandment of campaigners since the EU embraced it in 1996. | Cet objectif est devenu un véritable commandement pour les militants depuis que l UE y a adhéré en 1996. |
Since the fifty third session, the idea has been increasingly embraced by many around the globe. | Depuis la cinquante troisième session, l'idée a gagné du terrain partout dans le monde. |
It has successfully embraced reforms which are essential to secure a more prosperous and safer future. | Elle a adopté, avec succès, les réformes essentielles pour garantir un avenir plus prospère et plus sûr. |
Neither do I feel fully embraced. | Je ne me sens pas non plus entièrement accepté. |
Your father embraced me once more. | Votre père m'embrassa une dernière fois. |
Candide embraced his sheep with transport. | Candide caressait son mouton. |
And I've embraced my inner capitalist. | Et j'ai accepté mon Moi capitaliste. |
So, I embraced this life perspective. | Ainsi je me suis lancée dans ce projet de vie. |
Esau approached and warmly embraced him | Esau arriva, très chaleureux, et il l'embrassa. |
And whosoever has embraced Islam (i.e. has become a Muslim by submitting to Allah), then such have sought the Right Path. | Et ceux qui se sont convertis à l'Islam sont ceux qui ont cherché la droiture. |
East Africa has embraced broadband and sprinted off with it while West Africa dithers and looks around. | L'Afrique de l'est s'est dotée de la bande large en vitesse alors que l'Afrique de l'ouest, irritée, regarde. |
(Twitter has been embraced by many politicians and officials in Russia, as well as around the world. | (De nombreux hommes politiques et responsables se sont mis à Twitter en Russie, tout comme dans le reste du monde. |
Over the last two decades, Eastern Europe has undertaken wide ranging reforms and embraced global financial integration. | Au cours des vingt dernières années, l Europe de l Est a entrepris de vastes réformes et adopté le processus global d intégration financière. |
Now, I'm not saying that Apple is the only company who has embraced the cult of simplicity. | Maintenant, je ne dis pas qu'Apple est la seule compagnie qui a adopté le culte de la simplicité. |
I believe that Romania has embraced the challenge of a transition to an open democratic market economy. | Je crois que la Roumanie a relevé le défi d'une transition vers une économie de marché démocratique. |
I am particularly pleased with the principle of individual producer responsibility, which has been so firmly embraced. | Je suis particulièrement satisfait du principe de responsabilité individuelle du fabricant, qui a été accepté avec tellement d'enthousiasme. |
Europe, too, embraced the postwar international system. | L'Europe elle aussi a embrassé le système international d'après guerre. |
We in this Parliament have embraced Kyoto. | En tant que Parlement européen, nous avons souscrit à Kyoto. |
Related searches : Has Been Embraced - Feel Embraced - Have Embraced - Being Embraced - Embraced Within - Wholeheartedly Embraced - Widely Embraced - Is Embraced - Enthusiastically Embraced - Not Embraced - They Embraced - Well Embraced - Warmly Embraced - Openly Embraced