Traduction de "has remained open" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Has remained open - translation : Open - translation : Remained - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

And yet debate about these issues has remained wide open.
Et pourtant, les débats sur ces questions sont demeurés très ouverts.
This border remained open, but with little traffic.
Cette frontière reste ouverte mais enregistre peu de passages.
In Tunisia, for example, the Internet has remained open and relatively uncensored since the ousting of Ben Ali.
En Tunisie par exemple, l'Internet est resté ouvert et relativement non censuré depuis la chute de Ben Ali.
The Russian Federation remained open to further dialogue in that regard.
La Fédération de Russie est disposée à poursuivre le dialogue.
President Mkapa stressed, however, that both Governments remained open to negotiations.
Le Président Mkapa a toutefois souligné que les deux gouvernements demeuraient ouverts à l'idée de négociations.
Nevertheless, the appropriate level for assessed contributions remained an open question.
Le niveau approprié des contributions mises en recouvrement demeure néanmoins sans réponse.
Has he remained a performer ?
A t il continué à interpréter des morceaux ?
Abroad Europe has remained weak.
Au niveau international, l'Europe a paru faible.
Staff went on strike again in 2008, although this time the museum remained open.
Le personnel a fait grève en 2008, mais cette fois, le musée est resté ouvert.
With the exception of the central portal, the gate remained open to everyday traffic.
À l'exception de la porte centrale, la porte reste ouverte au trafic journalier.
Throughout the entire project, the Los Angeles Memorial Sports Arena remained open for business.
La Los Angeles Memorial Sports Arena fut dessiné par la firme architecturale Welton Becket.
The domestic market has remained stable and the cost situation relating to the domestic market has remained stable.
Le marché intérieur est resté stable, tout comme les coûts sur ce marché.
US policy has remained the same.
La politique américaine est restée la même.
It has remained there ever since.
Il y est resté depuis.
She has remained abroad ever since.
Elle est restée à l'étranger depuis lors.
His lifestyle, however, has remained humble,
Toutefois son style de vie est modeste.
The security situation has remained stable.
La situation en matière de sécurité est demeurée stable.
And so, it has remained unquestioned.
Et ainsi c'est devenu quelque chose d'admis.
The Commission has not remained idle.
(Le Parlement adopte la résolution législative)
So far it has remained silent.
Qu'attend elle?
The situation has remained fundamentally unchanged.
Mais cela mis à part, les résolutions qui nous sont soumises ne comportent aucun élément concret.
It has remained unchanged since then.
Elle n a pas été modifiée depuis cette date.
The art of storytelling has remained unchanged.
L'art du conte était demeuré inchangé.
Zhang Yimou has so far remained silent.
Zhang Yimou garde jusqu'à présent le silence.
Its membership has remained unchanged since 1963.
Sa composition n apos a pas changé depuis 1963.
It has remained small, unrepresentative, undemocratic, opaque.
Il est resté petit, non représentatif, non démocratique, opaque.
It has remained fairly stable since then.
Depuis le cours est resté relativement stable.
25. The Special Rapporteur has been informed that all schools and institutions of higher learning have now been reopened and have remained open throughout the normal term.
25. Le Rapporteur spécial a été informé que toutes les écoles et tous les établissements d apos enseignement supérieur étaient maintenant rouverts et avaient fonctionné durant l apos ensemble du trimestre.
Off balance sheet items No claims and liabilities remained outstanding on unmatured contracts or other open positions .
Il ne subsistait aucune créance ni aucun engagement au titre d' un contrat non dénoué ou d' une autre position ouverte .
Members will also recall that agenda item 113 remained open for consideration during the fifty ninth session.
Les membres se rappelleront également que le point 113 de l'ordre du jour est resté à l'examen pendant la cinquante neuvième session.
It has remained at peace, despite regional wars.
Malgré toute la violence dont elle est entourée, elle est restée en paix.
The maternal mortality rate has remained generally low.
Le taux de mortalité maternelle est demeuré généralement bas.
The Court has remained within its approved budget.
La Cour n'a pas dépassé son budget approuvé.
Unfortunately, however, the situation has remained very depressing.
Malheureusement, la situation demeure extrêmement préoccupante.
The Karni crossing, through which produce enters Israel from Gaza, has also remained open since 15 November, allowing the first post disengagement Palestinian harvest to reach Israeli markets.
Le passage de Karni, par lequel entrent en Israël les marchandises en provenance de Gaza, est également resté ouvert depuis le 15 novembre, ce qui a permis à la première récolte palestinienne depuis le désengagement d'atteindre les marchés israéliens.
Has he remained in London, or has he followed us down here?
Nous a t il suivis ici ?
That convention has remained a dead letter it has never been used.
Cette convention est restée lettre morte et n'a jamais été utilisée.
Finally, Algeria remained open to working with international non governmental organizations active in the field of human rights.
Enfin, l'Algérie est toujours prête à coopérer avec les organisations non gouvernementales internationales actives dans le domaine des droits de l'homme.
Sri Lanka remained open to trade and investment as a means to achieve the goals of poverty reduction.
Sri Lanka restait ouverte au commerce et à l'investissement, qui étaient considérés comme des moyens d'atteindre les objectifs de réduction de la pauvreté.
Whether Yanukovyh has really left Ukraine, however, remained unconfirmed.
Que Ianoukovitch ait réellement quitté l'Ukraine reste pourtant à confirmer.
The president has remained silent, the law remains unchanged.
La présidente est restée silencieuse, la loi reste inchangée.
But, as of early December, Britain has remained dormant.
Mais, depuis début décembre, la Grande Bretagne sommeille.
Unemployment has remained remarkably low and confidence relatively high.
Le chômage est resté remarquablement faible et la confiance relativement élevée.
The share of management and administration has remained low.
La part de la gestion et de l'administration demeure faible.
The manor has since remained in the same family.
Le manoir est depuis resté dans la même famille.

 

Related searches : Remained Open - Question Remained Open - It Has Remained - Has Been Remained - Has Remained Unchanged - Has Remained Elusive - Has Remained Steady - Has Remained Constant - Remained Steady - Remained Flat - Have Remained - Remained Silent