Traduction de "has remained open" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Has remained open - translation : Open - translation : Remained - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
And yet debate about these issues has remained wide open. | Et pourtant, les débats sur ces questions sont demeurés très ouverts. |
This border remained open, but with little traffic. | Cette frontière reste ouverte mais enregistre peu de passages. |
In Tunisia, for example, the Internet has remained open and relatively uncensored since the ousting of Ben Ali. | En Tunisie par exemple, l'Internet est resté ouvert et relativement non censuré depuis la chute de Ben Ali. |
The Russian Federation remained open to further dialogue in that regard. | La Fédération de Russie est disposée à poursuivre le dialogue. |
President Mkapa stressed, however, that both Governments remained open to negotiations. | Le Président Mkapa a toutefois souligné que les deux gouvernements demeuraient ouverts à l'idée de négociations. |
Nevertheless, the appropriate level for assessed contributions remained an open question. | Le niveau approprié des contributions mises en recouvrement demeure néanmoins sans réponse. |
Has he remained a performer ? | A t il continué à interpréter des morceaux ? |
Abroad Europe has remained weak. | Au niveau international, l'Europe a paru faible. |
Staff went on strike again in 2008, although this time the museum remained open. | Le personnel a fait grève en 2008, mais cette fois, le musée est resté ouvert. |
With the exception of the central portal, the gate remained open to everyday traffic. | À l'exception de la porte centrale, la porte reste ouverte au trafic journalier. |
Throughout the entire project, the Los Angeles Memorial Sports Arena remained open for business. | La Los Angeles Memorial Sports Arena fut dessiné par la firme architecturale Welton Becket. |
The domestic market has remained stable and the cost situation relating to the domestic market has remained stable. | Le marché intérieur est resté stable, tout comme les coûts sur ce marché. |
US policy has remained the same. | La politique américaine est restée la même. |
It has remained there ever since. | Il y est resté depuis. |
She has remained abroad ever since. | Elle est restée à l'étranger depuis lors. |
His lifestyle, however, has remained humble, | Toutefois son style de vie est modeste. |
The security situation has remained stable. | La situation en matière de sécurité est demeurée stable. |
And so, it has remained unquestioned. | Et ainsi c'est devenu quelque chose d'admis. |
The Commission has not remained idle. | (Le Parlement adopte la résolution législative) |
So far it has remained silent. | Qu'attend elle? |
The situation has remained fundamentally unchanged. | Mais cela mis à part, les résolutions qui nous sont soumises ne comportent aucun élément concret. |
It has remained unchanged since then. | Elle n a pas été modifiée depuis cette date. |
The art of storytelling has remained unchanged. | L'art du conte était demeuré inchangé. |
Zhang Yimou has so far remained silent. | Zhang Yimou garde jusqu'à présent le silence. |
Its membership has remained unchanged since 1963. | Sa composition n apos a pas changé depuis 1963. |
It has remained small, unrepresentative, undemocratic, opaque. | Il est resté petit, non représentatif, non démocratique, opaque. |
It has remained fairly stable since then. | Depuis le cours est resté relativement stable. |
25. The Special Rapporteur has been informed that all schools and institutions of higher learning have now been reopened and have remained open throughout the normal term. | 25. Le Rapporteur spécial a été informé que toutes les écoles et tous les établissements d apos enseignement supérieur étaient maintenant rouverts et avaient fonctionné durant l apos ensemble du trimestre. |
Off balance sheet items No claims and liabilities remained outstanding on unmatured contracts or other open positions . | Il ne subsistait aucune créance ni aucun engagement au titre d' un contrat non dénoué ou d' une autre position ouverte . |
Members will also recall that agenda item 113 remained open for consideration during the fifty ninth session. | Les membres se rappelleront également que le point 113 de l'ordre du jour est resté à l'examen pendant la cinquante neuvième session. |
It has remained at peace, despite regional wars. | Malgré toute la violence dont elle est entourée, elle est restée en paix. |
The maternal mortality rate has remained generally low. | Le taux de mortalité maternelle est demeuré généralement bas. |
The Court has remained within its approved budget. | La Cour n'a pas dépassé son budget approuvé. |
Unfortunately, however, the situation has remained very depressing. | Malheureusement, la situation demeure extrêmement préoccupante. |
The Karni crossing, through which produce enters Israel from Gaza, has also remained open since 15 November, allowing the first post disengagement Palestinian harvest to reach Israeli markets. | Le passage de Karni, par lequel entrent en Israël les marchandises en provenance de Gaza, est également resté ouvert depuis le 15 novembre, ce qui a permis à la première récolte palestinienne depuis le désengagement d'atteindre les marchés israéliens. |
Has he remained in London, or has he followed us down here? | Nous a t il suivis ici ? |
That convention has remained a dead letter it has never been used. | Cette convention est restée lettre morte et n'a jamais été utilisée. |
Finally, Algeria remained open to working with international non governmental organizations active in the field of human rights. | Enfin, l'Algérie est toujours prête à coopérer avec les organisations non gouvernementales internationales actives dans le domaine des droits de l'homme. |
Sri Lanka remained open to trade and investment as a means to achieve the goals of poverty reduction. | Sri Lanka restait ouverte au commerce et à l'investissement, qui étaient considérés comme des moyens d'atteindre les objectifs de réduction de la pauvreté. |
Whether Yanukovyh has really left Ukraine, however, remained unconfirmed. | Que Ianoukovitch ait réellement quitté l'Ukraine reste pourtant à confirmer. |
The president has remained silent, the law remains unchanged. | La présidente est restée silencieuse, la loi reste inchangée. |
But, as of early December, Britain has remained dormant. | Mais, depuis début décembre, la Grande Bretagne sommeille. |
Unemployment has remained remarkably low and confidence relatively high. | Le chômage est resté remarquablement faible et la confiance relativement élevée. |
The share of management and administration has remained low. | La part de la gestion et de l'administration demeure faible. |
The manor has since remained in the same family. | Le manoir est depuis resté dans la même famille. |
Related searches : Remained Open - Question Remained Open - It Has Remained - Has Been Remained - Has Remained Unchanged - Has Remained Elusive - Has Remained Steady - Has Remained Constant - Remained Steady - Remained Flat - Have Remained - Remained Silent