Traduction de "imagining" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Imagining Recession
Imaginons la récession
You're imagining things.
Tu imagines des choses.
You're imagining things.
Vous imaginez des choses.
We're imagining things.
Nous nous faisons des idées.
Are you imagining?
Es tu en train d'imaginer?
You're imagining things.
Tu imagines des choses.
You're imagining things.
Tu as trop d'imagination.
You're imagining things
Des idées toutes faites.
You are imagining things.
Ce sont des idées que tu te fais.
Are you imagining this?
Es tu en train d'imaginer ça?
I wasn't imagining it.
Je ne les avais pas imaginés.
You're imagining things, Dave.
Vous imaginez des choses, Dave.
You're just imagining things.
Tu t'imagines des choses.
I've been imagining things.
J'ai imaginé des choses.
Tom must've been imagining things.
Tom doit avoir imaginé des choses.
Imagining a New Mediterranean World
Imaginons un nouveau monde méditerranéen
And so I started imagining...
Et donc j'ai commencé à imaginer...
Having a hard time imagining?
Vous avez du mal à l'imaginer ?
Oh, I am imagining that.
J'imagine très bien.
They are imagining a position status.
Eux, ils sont en train d'imaginer un statut.
I'm imagining myself as a machine.
Je m'imagine en tant que machine.
Why, girl, you're imagining things. Oh...
Vous imaginez des choses.
She said she'd Stop imagining things.
Dorothy, arréte de te faire des idées.
Are you sure you're not imagining things?
Es tu sûr que tu n'imagines pas des choses ?
Are you sure you're not imagining things?
Es tu sûre que tu n'imagines pas des choses ?
Are you sure you're not imagining things?
Êtes vous sûr que vous n'imaginez pas des choses ?
Are you sure you're not imagining things?
Êtes vous sûre que vous n'imaginez pas des choses ?
Are you sure you're not imagining things?
Êtes vous sûres que vous n'imaginez pas des choses ?
Are you sure you're not imagining things?
Êtes vous sûrs que vous n'imaginez pas des choses ?
I'm always imagining myself in different situations.
Je m'imagine toujours dans des situations différentes.
No imagining or imagination can capture it.
On ne peut le saisir ni en créant une image, ni par l'imagination.
We have a hard time imagining it.
C'est tellement...
You mean like people imagining they're Napoleon?
Comme les gens qui s'imaginent qu'ils sont Napoléon ?
I was imagining three years in a capsule.
Alors moi j'imaginais, 3 ans dans un caisson.
Oh, come now. I'm sure you're just imagining.
Le fruit de votre imagination.
Waking up and imagining we had a daughter.
Se réveillant en pensant qu'on a une fille.
Certainly didn t see anything and have trouble imagining it.
Je n'ai certainement rien vu et j'ai des difficultés à l'imaginer.
Re Imagining Lusophony and Decolonizing the Mind Global Voices
Réinventer la Lusophonie et décoloniser l'esprit
The man is imagining he sees a young girl.
L'homme s'imagine qu'il voit une jeune fille.
This world is full of things you were imagining...
Cette époque est pleine de choses que tu avais imaginé...
Start imagining, 'Oh now, it's going to be finished.
Oh maintenant cela va être terminé.
And he's imagining that the coconut has caught him.
Et il est en train de s'imaginer que la noix de coco l'a entourloupé.
You are not imagining that ... not creating ...simply observing.
Tu n 'es pas en train d' imaginer, de créer... tu es simplement en train d 'observer.
A meme imagining other types of exits from the EU.
Exit pour entrée dans une nouvelle ère des nations commerçantes prospères Un mème imaginant d'autres sorties de l'UE.
Imagining that there will befall them a waiste breaking calomity.
qui s'attendent à subir une catastrophe.