Traduction de "in both approaches" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Approaches - translation : Both - translation : In both approaches - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Both approaches failed. | Les deux ont échoué. |
Often both approaches have been used. | Ces deux conceptions ont souvent été appliquées ensemble. |
Support was expressed for both approaches. | Les deux approches ont été appuyées. |
Both large scale surveys and more qualitative approaches are valuable approaches for improving information in these areas. | Pour améliorer la formation dans ces domaines, on peut valablement s apos appuyer sur de grandes études et faire appel à des méthodes d apos analyse qualitative. |
Look, we've tried this. We've tried both approaches. | Mais ce n'est pas grace a ses politiques... plutot malgre ses politiques. |
Yet others combine both approaches (Belgium, Lithuania, Norway). | D'autres encore combinent les deux approches (Belgique, Lituanie et Norvège). |
I believe that both of these approaches are wrong. | Je pense que ces deux attitudes sont mauvaises. |
Our generation has seen both approaches tried, and often fail. | Notre génération a vu des tentatives dans les deux façons d aborder le problème, et elles ont souvent échoué. |
The Eurosystem advises the EPC to pursue both approaches simultaneously . | L' Eurosystème conseille à l' EPC de poursuivre ces deux approches simultanément . |
Our generation has seen both approaches tried, and often fail. | Notre génération a vu des tentatives dans les deux façons d'aborder le problème, et elles ont souvent échoué. |
3.6 Digital and online approaches to education are both important. | 3.6 Les méthodes numériques et en ligne sont toutes les deux importantes. |
3.7 Digital and online approaches to education are both important. | 3.7 Les méthodes numérique et en ligne sont toutes les deux importantes. |
3.7 Digital and online approaches to education are both important. | 3.7 Les méthodes numériques et en ligne sont toutes les deux importantes. |
2.4 Laws governing the professions in the Member States comprise elements of both approaches. | 2.4 Les droits professionnels des États membres contiennent tous des éléments des deux approches de réglementation. |
Both approaches have given rise to new forms of epidemiological surveillance. | Les deux démarches ont donné lieu à des formes de surveillance épidémiologique. |
Both approaches to the internet are wrong, even during Great Lent. | Les deux approches à l'internet sont mauvaises, même durant le grand carême. |
Scale up labour intensive approaches that employ both Syrians and Jordanians | Soutenir des politiques visant à faire coïncider les compétences requises et les besoins du marché du travail améliorer la coopération entre les universités et l'industrie et le développement de l'aptitude à l'emploi des étudiants. |
10. Examination of new alternative approaches should include both global and regional inputs. | 10. Examen de nouveaux moyens de réaliser les objectifs de la Déclaration, qui devra tenir compte des apports tant mondiaux que régionaux. |
3.7.2 The European legislator should recognise both approaches as equal for protecting policyholders. | 3.7.2 Le législateur européen devrait reconnaître une valeur égale, concernant la protection du preneur d'assurance, à ces deux techniques d'intervention. |
Creative approaches and new habits will, I would submit, be required from both our institutions. | Nos deux institutions devront, selon moi, adopter des approches créatrices et de nouvelles habitudes. |
3.7.2 The European legislator should recognise both insolvency protection schemes as equal for protecting policyholders, particularly as both approaches are used in the existing national guarantee schemes. | 3.7.2 Le législateur européen devrait reconnaître une valeur égale, concernant la protection du preneur d'assurance, à ces deux systèmes de protection contre l'insolvabilité, d'autant plus que les deux approches sont d'application dans des systèmes de garantie nationaux existants. |
We have examined a number of possible solutions to this problem in the form of both targeted and comprehensive approaches. | Nous avons examiné une série de solutions possibles à ce problème sous forme d'approches ciblées et d'approches globales. |
Both these approaches have advantages, so use the one that is most practical at the time. | Both these approaches have advantages, so use the one that is most practical at the time. |
Both approaches are necessary if we are to help Russia become a flourishing, democratic constitutional state. | Les deux stratégies doivent être suivies simultanément pour promouvoir l'évolution de la Russie sur la voie d'un État de droit démocratique et prospère. |
The differentiation of approaches for help ing drug users is seen both in treatment serv ices and in a finer categorisation of client groups. | Le même danger a favorisé l'essor des traitements de substitution. |
I think that these terms should be seized on and linked, and that we should concert our approaches in both directions. | Je crois à la volonté des hommes, je crois à leur maîtrise sur le destin et j'observe que beaucoup de courage est dépensé là bas, même si les abîmes se multiplient. |
An institutional approach to reform and capacity enhancement is holistic and combines the advantages of both approaches. | Envisager les réformes et l'amélioration des capacités d'un point de vue institutionnel constitue une démarche globale et conjugue les bienfaits des deux manières d'aborder la question. |
Unfortunately, within the EU few countries have sufficient data for both approaches to be explored and compared. | Malheureusement, peu de pays au sein de l'UE ont suffisamment de données pour explorer et comparer les deux démarches. |
Approximately EUR 50 million per year is allocated to this topic, financing both preventive and therapeutic approaches. | Une enveloppe d environ 50 millions d euros par an y est affectée afin de financer des travaux poursuivant des objectifs tant préventifs que thérapeutiques. |
In both cases, the challenge will be the adoption of such approaches and guidelines by a critical mass of financial sector actors. | Dans l'un et l'autre cas, il s'agira de faire adopter ces approches et directives par une masse critique d'acteurs du secteur financier. |
Bringing the private sector into approaches to prevent conflict has found increasing resonance in both the conflict prevention and the business communities. | La participation du secteur privé à des stratégies de prévention des conflits trouve un écho de plus en plus favorable aussi bien chez les responsables de la prévention des conflits que dans le monde des affaires. |
A core feature of both approaches is the clear separation of schemes ( rules , practices and standards ) from infrastructures . | Un élément clé des deux approches est la distinction claire entre moyens de paiement ( règles , pratiques et standards ) et infrastructures . |
The two approaches are therefore completely justifiable, as both are based on the fundamental aim of conserving resources. | Les deux voies sont par conséquent absolument défendables, pour autant que ces dernières soient dominées par l' objectif fondamental, à savoir, la conservation des ressources. |
It found that both complaints based and pro active approaches can be administratively difficult and cumbersome for both complainants and employers most specifically for small employers. | Il a établi que les approches axées sur les plaintes et les approches proactives peuvent se révéler difficiles à administrer et fastidieuses à la fois pour les plaignants et les employeurs particulièrement pour les petites entreprises. |
As everyone has stressed this evening, what we quite simply need is modern approaches to Europe's future, in both the economy and technology. | Pour dire les choses simplement et répéter ce que tous ont souligné ce soir, nous devons développer des approches modernes quant au futur économique et technologique de l'Europe. |
Approaches and experiences in Canada | Approches mises en œuvre et expérience acquise par le Canada |
Also, by numerous and pressing approaches to the South African authorities and by specific measures, both positive and restrictive. | Enfin, grâce à un système de complicité bien rodé, notamment en France et en Belgique, l'Afrique du Sud a développé un programme nucléaire militaire puisqu'aujourd'hui elle possède assez de plutonium pour produire de 15 à 20 bombes atomiques. |
Approaches | Approches |
Approaches | orientations |
In addition, even when both approaches are being promoted, there may be a need to create social safety nets to protect the most vulnerable. | En outre, il peut être nécessaire de les compléter par la création de filets de sécurité sociale pour protéger les plus vulnérables. |
5.5 The Commission and the Member States should establish registers of both implementation best practices and faulty or weak approaches in all policy areas. | 5.5 La Commission et les États membres devraient établir des registres consacrés tant aux meilleures pratiques en matière de mise en œuvre qu aux approches erronées ou contestables, dans l ensemble des domaines de décision politique. |
But it can also be argued that it should be financed from the Guidance Section. Both of these approaches have their advocates in Parliament. | S'il est vrai que le gel des terres peut engen drer une intensification de la production dans d'autres secteurs, il ne faut pas oublier que pour les autres produits, sans exception, il y aura dans la Communauté des stabilisateurs dont le fonction nement sera assorti de pénalités adéquates et par fois assez lourdes. |
OIOS therefore suggests that both distance learning and e learning, alternative approaches offered by many universities, become eligible for reimbursement. | Le Bureau suggère que les frais d'enseignement à distance, formule qui est maintenant proposée par de nombreuses universités, soient désormais inclus parmi ceux qui sont remboursables au titre de l'indemnité pour frais d'études. |
What are the lessons that can be learned from the area of corporate social responsibility, both in terms of approaches and in terms of disseminating best practices? | Quels enseignements peut on tirer de l'expérience dans le domaine de la responsabilité sociale des entreprises, tant en ce qui concerne les approches que pour la diffusion des meilleures pratiques? |
This requires the adoption of interdisciplinary approaches to both planning and decision making, and to the extent possible, encouragement of public participation in the process. | Ceci suppose l apos adoption d apos approches interdisciplinaires de la planification et de la prise de décisions, et, dans toute la mesure du possible, de mesures visant à encourager la participation du public à ce processus. |
Related searches : Both Approaches - In Both - Both In - Both Both - Interested In Both - In Both Contexts - In Both Senses - In Both Systems - In Both Documents - In Both Parts - In Both Genders - In Both Tests - In Both Fields