Traduction de "in its custody" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Custody - translation : In its custody - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Naval Observatory took over custody of the catalogue, now in its 2000.2 edition.
Naval Observatory) est maintenant responsable de ce catalogue, qui en est à son édition 2000.2.
Tom is in custody.
Tom est en garde à vue.
Detention in police custody
Garde à vue
The murderer's in custody.
Son assassin s'est rendu.
Technically, you're in custody.
Techniquement, tu es en détention.
When the government holds individuals in its custody, it must provide them with medically necessary care.
Quand l'autorité a des individus sous sa garde, elle doit leur fournir les soins médicaux nécessaires.
Tom is now in custody.
Tom est maintenant en garde à vue.
Tom is now in custody.
Tom est maintenant en détention provisoire.
Mr. Huetter remains in custody.
M. Huetter reste sous la garde des autorités.
One died in police custody.
L'un d'eux est mort en garde à vue.
Custody.
D'arrestation.
Custody.
D'arrestation.
Custody?
Que voulezvous dire ?
Custody
GARDE
Custody.
Détention.
In custody in Argentina, awaiting transfer
Détenu en Argentine dans l'attente de son transfèrement.
In custody in Russia, awaiting transfer
Détenu en Russie dans l'attente de son transfèrement.
Their equip still in custody. Kampala
Peut être dans une cellule de commissariat quelque part.
Jamaica 'Dudus' In Custody Global Voices
Jamaïque 'Dudus' le baron de la drogue a été arrêté, et ensuite ?
Five students remain in police custody.
Cinq étudiants sont toujours retenus par la police .
The police held him in custody.
La police l'a détenu.
We've got a suspect in custody.
Nous avons un suspect en détention.
Those four individuals remain in custody.
Ces quatre personnes sont encore en détention.
Custody of children born in wedlock
Garde de l'enfant né dans le cadre du mariage
Today, 500 people remain in custody.
500 personnes sont encore toujours détenues en garde à vue.
you'll be kept in our custody.
tu dois rester sous notre garde !
Other information in custody in Stuttgart, Germany.
Autre information en détention à Stuttgart, Allemagne.
Other information in custody in Nuremberg, Germany.
Autre information en détention à Nuremberg, Allemagne.
Other information in custody in Wuppertal, Germany.
Autre information en détention à Wuppertal, Allemagne.
Other information in custody in Kempten, Germany.
Autre information en détention à Kempten, en Allemagne.
Other information in custody in Mannheim, Germany.
Autre information en détention à Mannheim, en Allemagne.
Other information in custody in Frankenthal, Germany.
Autre information en détention à Frankenthal, Allemagne.
(a) Custody
a) Droit de garde
Child custody
Garde des enfants
Yeah, custody.
Oui, arrestation.
Custody to
Autorité parentale
Persons in custody are held in communal cells.
Les détenus en prévention sont placés en cellule commune.
We'll have her in custody in 24 hours.
Elle sera en détention dans les 24 heures.
Other information in custody in Stadelheim, Munich, Germany.
Autre information en détention à la prison de Stadelheim, à Munich, Allemagne.
He was later killed while in custody.
Plus tard il sera tué en détention.
Most of his associates are in custody.
La plupart de ses associés sont en garde à vue.
They are still in custody. Azerbaijan Eurovision
Ils sont toujours en garde à vue. Azerbaijan Eurovision
Flores was beaten while in police custody.
Flores a été frappé par la police lors de son arrestation.
C. Death in detention and police custody
C. Décès survenus en cours de détention ou de garde à vue
With regard to deaths in custody (para.
En ce qui concerne les décès en détention (par.

 

Related searches : In Custody - Persons In Custody - Detention In Custody - In Our Custody - Placed In Custody - In Police Custody - Children In Custody - Hold In Custody - Remanded In Custody - In Safe Custody - Remand In Custody - Keep In Custody - Remain In Custody