Traduction de "in part because" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Because - translation :
Car

In part because - translation : Part - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Because you're not part of this.
Parce que t'es pas dans le film.
Part time job is taken because
L'emploi est un emploi à temps partiel car
because there wouldn't be any money in taking part in the politics.
Car ils ne pourraient plus percevoir d'argent en prenant part à la politique.
In part, because the art involved was far from being unintelligible.
En partie parce que l art dont il était question était loin d être incompréhensible.
Because that's a big part of it.
Parce que c'est la partie importante.
In 1820 it became part of the province Gelderland, because it became part of the municipality of Beesd.
En 1820, le village fut rattaché à la Gueldre du fait de son annexion par la commune de Beesd.
And part of that's because we're bathing the brain in the chemical.
C'est en partie dû au fait que le cerveau baigne dans un bain chimique.
Because of its past, Europe must play an important part in this.
Je pense être le dernier orateur de cette délégation.
We are unable to issue the document requested in part A, because
Il ne nous est pas possible de délivrer l'attestation demandée à la partie A, parce que
This came about in part because Disraeli's own views stemmed that way, in part because he saw advantage for the Conservatives, and partially in reaction against Gladstone, who disliked the expense of empire.
Cette évolution provenait en partie des propres vues de Disraeli, en partie car il y voyait un avantage pour les conservateurs et en partie en opposition à Gladstone qui appréciait peu l'expansion de l'Empire.
It wasn t feasible to set up camps, in part because of concerns about tribal violence because of traditional rivalry.
Monter des camps n'était pas faisable, en partie du fait des craintes de violences tribales liées aux rivalités traditionnelles.
This, in part, is because carnival in Uruguay involves a lot more than parades.
C'est en partie parce que le carnaval en Uruguay comporte beaucoup plus que des défilés.
Because they are also a part of us.
Parce qu'ils sont aussi une part de vous mêmes.
Off my body because this part of foot
Hors de mon corps parce que cette partie du pied
because there the guarantee plays the important part.
Vous avez dit les États membres et la Commission .
It wasrt my part because I wanted it.
Ce n'est pas mon rôle.
This did not prove successful, however, in part because of the decentralized nature of channels of United Nations assistance and in part because of the special environment and needs of peace keeping.
Mais la tentative s apos est soldée par un échec, en partie en raison du caractère décentralisé des filières d apos assistance de l apos ONU et, en partie, en raison des caractéristiques et exigences spécifiques du maintien de la paix.
In part, some believe, this has been because few expect them to succeed.
C'est en partie, croient certains, parce qu'on ne croit guère à leur succès.
In large part, this was because of the unpopularity of the Iraq War.
En grande partie, cela est dû à l impopularité de la guerre en Irak.
Because even with translators I was, for the most part, lost in translation.
Car même avec des interprètess, j'étais, pour la majeure partie, 'perdu dans la traduction'.
In part, it was because of his commitment to the craft of acting.
Quand les producteurs apprirent qu'il était malade, ils voulurent le remplacer.
In short, she said that each citizen, because they are part of society,
En gros, elle disait que chaque citoyen de par sa présence dans la société
It died in large part because it lacked constituent buy in it lacked stakeholder traction.
Elle a été rejetée en grande partie parce qu'elle n'avait pas l'adhésion des électeurs, elle n'attirait pas les parties prenantes.
I say, luckily in part because virtually no one in the developing world was vaccinated.
Je dis, heureusement en partie parce que pratiquement personne dans les pays en voie de développement n'a été vacciné.
It died, in large part, because it lacked constituent buy in it lacked stakeholder traction.
Elle a été rejetée en grande partie parce qu'elle n'avait pas l'adhésion des électeurs, elle n'attirait pas les parties prenantes.
This was in part because some legislative changes had not yet occurred, like tax harmonization, in part because responses were yet to be observed, like changes in public purchasing behaviour, and in part because technical cost reductions were not available in practice, either because of the pace of technical change (as in engineering) or because of sunk costs (as in the case of railways, where tunnels and bridges would have to be replaced to achieve full standard ization).
Bien que les industries de services les plus importantes aient maintenant transféré leurs sièges à l'extérieur des grandes villes dans les États membres aux plus hauts revenus, afin de tirer profit des faibles coûts immobiliers que permettent les systèmes modernes de télécommunications, on ne peut cependant pas affirmer qu'elles poursuivront dans cette . voie pour aller s'installer dans d'autres pays où s'ajoute ront des problèmes linguistiques.
Women did not take on chiefly titles in part because of a traditional deference to male members of the family and in part because they were loath to assume the weight of responsibility involved.
Les femmes ne prennent pas le titre de chef, en partie par déférence traditionnelle aux hommes de la famille et en partie parce qu'elles répugnent à assumer le poids de responsabilités que cela implique.
Additionally the extent of its success is not quantifiable in part because its impacts are not yet fully visible and in part because its overarching objectives were expressed in qualitative terms without specific measurable success criteria.
En outre, il est impossible de mesurer la réussite en termes quantitatifs, en partie parce que les effets du programme ne sont pas encore entièrement manifestes et, également, parce que ses objectifs généraux étaient exprimés en termes qualitatifs, sans critères de réussite réellement mesurables.
Get to that part quick! Because he's a gentleman.
Parce que c'est un gentleman.
Because dreams aren't made to become part of reality.
Les rêves ne sont pas faits pour se réaliser.
Around the desire to do things because they matter, because we like it, because they're interesting, because they are part of something important.
Sur l'envie de faire des choses parce qu'elles importent, parce que nous les aimons, parce que c'est intéressant, parce que ça fait partie de quelque chose d'important.
By contrast, American rates have fallen, in part because of greater use of punishment.
Au contraire, les taux américains ont chuté en partie grâce à l'utilisation accrue des châtiments.
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.
L'aide internationale du Japon diminue en partie à cause d'un ralentissement de l'économie intérieure.
Because you have included it in your kingdom, it becomes part of your house.
Parce que vous l'avez inclus dans votre royaume, ça devient une partie de votre maison.
This is because, in the past, there were normally 12 part sessions a year.
Il s'agit, en effet, des 12 sessions normales, habituelles.
Now they were doing it in part because they were part of an Enlightenment system where two things were growing up together.
Ils faisaient ça en partie parce qu'ils appartenaient au système des Lumières dans lequel deux choses grandissaient ensemble.
This is the last part of this story, because it s how I got here, because I still didn't ride in motorized vehicles.
C'est la dernière partie de mon histoire, comment je suis parvenu ici, puisque je n'utilise toujours pas de transports motorisés.
This is the last part of this story, because it's how I got here, because I still didn't ride in motorized vehicles.
C'est la dernière partie de mon histoire, comment je suis parvenu ici, puisque je n'utilise toujours pas de transports motorisés.
Because that's part of where we've got to get to.
Parce que cela fait partie de ce que nous devons atteindre.
No, it wasn't enough. Because you played the part well.
C'était pas assez, vous avez fort bien joué.
Sopheap Chak does not believe the Khmer Rouge Tribunal will bring justice, in part, because
Sopheap Chak ne croit pas pour sa part que le tribunal des khmers rouges apportera la justice, en partie parce que
These candidates were included in the report because they were part of the first GSMI.
Ces candidats ont été inclus dans le rapport parce qu'ils faisaient partie du premier GSMI.
And Limor designed this, in part, because, like Carol, she felt threatened by GPS tracking.
Et Limor l'a conçu en partie parce que, comme Carole, elle se sentait menacée par le traçage GPS.
Have details of anyone been entered in the SIS because they took part in the demonstrations in Malmö or because they are critical of the European Union?
Des personnes ont elles été signalées dans le SIS par les autorités suédoises au motif qu' elles avaient participé à la manifestation de Malmö ou qu' elles s' opposent à l' Union européenne ?
We think in part, because of its slow growth and, in part, cells have all kinds of unique defense mechanisms to keep these events from happening.
Nous pensons, d'une part, que c'est dû à sa croissance lente, et d'autre part les cellules ont toutes sortes de mécanismes de défense uniques pour éviter que ce genre d'évènements arrive.

 

Related searches : In Part - Because In Fact - In Particular Because - In Part Payment - Least In Part - Determined In Part - In Every Part - Driven In Part - Reads In Part - Paid In Part - Explain In Part - In Significant Part - In This Part