Traduction de "in previous cases" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Cases - translation : In previous cases - translation : Previous - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
1 to 10 of the total turnover in the previous financial year or of the total assets held in the previous year, in cases other than the most serious cases | 1 à 10 du chiffre d affaires total réalisé au cours de l exercice social précédent, ou du patrimoine total de l année précédente, dans les cas autres que les cas les plus graves |
Deal with previous mistreatment cases through appropriate prosecutions. | Poursuivre dûment les cas antérieurs de mauvais traitement. |
Thai netizens' reaction to Somyot's verdict was, as in previous cases, divided. | Les réactions des internautes au verdict de l'affaire Somyot ont été, comme par le passé, divergentes. |
In various cases the previous trade surplus turned rapidly into a trade deficit. | Dans certains pays, la balance commerciale est vite devenue bénéficiaire. |
It was argued that minimum price undertakings in previous cases had not been respected. | Il a été avancé que des engagements de prix acceptés dans le cadre de procédures antérieures n avaient pas été respectés. |
Moreover, in previous cases, Microsoft assisted the Russian police in their investigations of non governmental organizations. | En outre, Microsoft avait déjà , en d autres occasions, assisté la police russe dans ses enquêtes sur des organisations non gouvernementales. |
Coordination and support for the activities of international observers has been provided in six cases, but in only two cases during the previous year. | Dans six cas (contre deux pendant l apos année précédente), l apos ONU a assuré la coordination des activités des observateurs internationaux et leur a fourni un appui. |
In 2001, the incidence of all types of tuberculosis increased from 70.5 cases per 100,000 residents in the previous year to 72.9 cases per 100,000 residents. | L'incidence de tous les types de tuberculose est passée de 70,5 cas pour 100 000 résidents en 2000 à 72,9 cas en 2001. |
In both cases, the entitlement was in any case greater than it had been under the previous Constitution. | Dans les deux cas, les droits sont de toute façon supérieurs à ce qu apos ils étaient en vertu de la Constitution antérieure. |
However, the statistics show that after the cases from previous years there has been an increasing decrease of violation cases. | Toutefois, les statistiques montrent que les violations de ce type ont été de moins en moins nombreuses par la suite. |
The region also witnessed some grand political corruption cases, such as in Peru, under the previous administration. | La région a également connu de grandes affaires de corruption politique, comme au Pérou pendant le mandat du gouvernement précédent. |
Allergic reactions Anaphylactic reactions have been rarely reported, in some cases after previous topical exposure to retinoids. | Réactions allergiques Exceptionnellement des réactions anaphylactiques ont été rapportées, parfois après exposition préalable aux rétinoides topiques. |
The number of notified cases in which state aid was granted in 1986 (124) was less than in previous years. | en comparaison avec les années précédentes, le nom bre de mesures d'aides déclarées en 1986 (124) a diminué. |
Compared to the previous period, there was a slight decline in incidents of violence related to those cases. | Par rapport à la période précédente, le nombre d'incidents violents dus à ces causes a légèrement diminué. |
The number of cases fell by 60 per cent compared with the previous year. | De même, le nombre de cas a diminué de plus de 60 par rapport à l'année précédente. |
But why were there three times as many reported cases of incest in 1984 as in the previous year, 1983? | Et ce sont justement ces différences là qui ont attiré notre attention sur des problèmes qui sont ici à l'ordre du jour la violence, sous ses formes les plus abjectes, contre les femmes et les jeunes filles, une violence que nous ne pouvons plus considérer comme des incidents dus à des distorsions accidentelles dans les relations humaines, mais comme la manifestation extrême de cette différence de pouvoir. |
Some of the points refer to dealing with so called old cases, i.e. cases of irregularities or suspicion of fraud from previous years. | Une partie de ces points touche au traitement de ce qu'on appelle d'anciennes affaires, c'est à dire des cas d'irrégularité ou de soupçon de corruption provenant d'années antérieures. |
As in previous cases , a maximum bid amount of Euros 2.5 billion will be applied in the six month supplementary LTRO . | Comme lors des cas précédents , un montant maximal de soumission de 2,5 milliards d' euros sera appliqué pour l' opération de refinancement à plus long terme supplémentaire d' une durée de six mois . |
In cases not covered by the previous subparagraph, the eggs shall be marked in accordance with paragraphs 3, 4 and 5. | Dans les cas non visés à l alinéa précédent, le marquage des œufs est effectué conformément aux paragraphes 3, 4 et 5. |
10 to 20 of the total turnover in the previous financial year or of the total assets held in the previous year, in the most serious cases, in particular those to which paragraph 1 applies. | 10 à 20 du chiffre d affaires total réalisé au cours de l exercice social précédent, ou du patrimoine total de l année précédente, dans les cas les plus graves, notamment ceux mentionnés au paragraphe 1. |
47. Between 16 October 1992 and 15 October 1993, the United Nations provided technical assistance or advisory services in 21 cases, as compared with 14 cases the previous year. | 47. Entre le 16 octobre 1992 et le 15 octobre 1993, l apos ONU a fourni une assistance technique ou des services consultatifs dans 21 cas, contre 14 au cours de l apos année précédente. |
If the child is older than 14, his or her consent is necessary in all cases from the previous paragraph. | Si l'enfant a plus de 14 ans, son consentement est nécessaire dans tous les cas cités dans les paragraphes précédents. |
Compared to previous year there was a fall recorded in the percentage of cases of specific influence on the media. | Par rapport à l'année précédente, le nombre de cas d'influence exercée sur les médias a diminué. |
The record specifically refers to previous cases where falsified end user certificates had been used to acquire weapons in Bulgaria. | Le dossier renvoie spécifiquement à des affaires antérieures à l'occasion desquelles de faux certificats d'utilisateur final ont servi à acheter des armes en Bulgarie. |
There are still 15,000 or 16,000 cases per year of salmonella food poisoning in the UK, half the previous levels. | Chaque année, de 15 à 16 000 cas d'intoxication alimentaire aux salmonelles sont déclarés, à savoir la moitié des niveaux antérieurs. |
As in the previous cases, the Belarusian government has been amazingly creative in its attempts to discourage people from gathering in the streets. | Comme à chaque fois, le pouvoir biélorusse s'est montré d'une étonnante créativité pour tenter de dissuader les gens de se rassembler dans les rues. |
In cases of shorter periods of participation , exchange rate developments are described over a two year reference period as in previous reports . | Dans les cas de périodes de participation plus courtes , les évolutions du taux de change sont décrites au cours d' une période de référence de deux ans comme dans les rapports précédents . |
Although the overall number of transnational mergers decreased in 2003 compared with previous years, cooperation in merger cases was good and fruitful. | Bien que le nombre d'opérations de concentration transnationales ait diminué en 2003 par rapport aux années précédentes, la coopération en la matière a été bonne et fructueuse. |
In such cases the county authority must take into particular consideration the previous connections between the parent concerned and the child. | En pareil cas, elle doit prendre notamment en considération les relations qui existaient dans le passé entre le parent concerné et l apos enfant. |
Unlike previous speakers who have cited such cases, I oppose any erosion of national sovereignty in the area of criminal justice. | Contrairement aux orateurs précédents qui ont cités ces cas, je m'oppose à toute érosion de la souveraineté nationale dans le domaine de la justice pénale. |
No further cases of harsh treatment had been reported, beyond the one described at the previous meeting. | Aucune autre affaire de sévices, autre que celle qui a été évoquée lors de la séance précédente, n'a été signalée. |
As a result of previous measures, in 2003 such services were extended to 281 people, with 32 specific cases being followed up. | En 2003, 281 personnes ont fait appel à ce service et 32 ont bénéficié d'un suivi. |
However, the number of registered cases in 2003 was higher than in 2001 and previous years, which means that the numbers continue to rise. | Toutefois, le nombre de cas enregistrés en 2003 était supérieur à celui de 2001 et des années précédentes, ce qui signifie que leur nombre continue à augmenter. |
The amount of construction was somewhat less than in previous reporting periods, and in some cases minor construction was stopped when protested by UNFICYP. | Les travaux ont cependant été un peu moins importants qu apos au cours des périodes précédentes et certains travaux mineurs ont été arrêtés à la suite des protestations de la Force. |
While the maximum punishment for violating lese majeste laws is 15 years, previous cases involved shorter prison sentences. | Alors que la peine maximale pour lèse majesté est de 15 ans, les affaires précédentes avaient donné lieu à des peines de prison plus courtes. |
This law has much clearer rules than the previous law on handling of child welfare cases and decision making power in such matters. | Cette loi est beaucoup plus claire que la précédente s apos agissant des enfants dont s apos occupent les services de l apos aide sociale et du pouvoir de décision dans ces cas. |
Indeed, the reduction of pending cases from 20 or more in previous years to the current number of 11 is a remarkable achievement. | De fait, la réduction du nombre d'affaires pendantes, qui s'élève actuellement à 11, contre 20 ou plus les années précédentes, est un succès remarquable. |
Activities undertaken in previous years continued, namely work on modernising and simplifying the procedural rules, improving transparency and concentrating resources on important cases. | Les actions engagées les années précédentes en matière de modernisation, de simplification des règles de procédure, d'amélioration de la transparence et de concentration des ressources sur les cas importants ont été poursuivies. |
In previous cases, the capacity to fulfil these obligations was defined by the fact that the country in question was a net exporter of sugar. | Dans des cas précédents, la capacité à respecter ces obligations était définie par le fait que le pays concerné était un exportateur net de sucre. |
In many cases in the territory of the former USSR in particular extreme nationalism was a reaction to the previous neglect of the rights of ethnic groups. | Dans de nombreux cas dans le territoire de l apos ancienne URSS en particulier le nationalisme exacerbé est une réaction de certains groupes ethniques contre la non reconnaissance de leurs droits. |
TINDEMANS. (NL) In the matter of Turkey's application for accession, in all previous cases the pro cedures that are laid down in the Treaties were adhered to. | Tindemans. (NL) Puisje vous rappeler que le Conseil doit se prononcer après avoir pris connaissance de l'avis de la Commission et après que le Parlement se soit également exprimé, c'est à dire en tout dernier lieu et non au début de la procédure. |
In the circumstances, the Committee, recalling all of its previous jurisprudence in similar cases, concludes that article 14 of the Covenant as a whole was violated. | Dans les circonstances de l'espèce, le Comité, rappelant sa jurisprudence dans des affaires similaires, conclut qu'il y a eu une violation de l'article 14 du Pacte, pris dans son ensemble. |
As in the previous reports, the majority of the cases involved ships registered in what the Intergovernmental Group has generally termed quot oil shipping States quot . | Comme dans les rapports précédents, il s apos agissait dans la majorité des cas de navires immatriculés dans ce que le Groupe intergouvernemental appelle de manière générale les quot Etats transporteurs de pétrole quot . |
A Muyinga based NGO dealing with sexual violence registered 24 rape cases in August, 13 of which involved minors, an increase in comparison with previous months. | Une ONG de lutte contre la violence sexuelle basée à Muyinga a dénombré 24 cas de viol au cours du mois d'août, dont 13 concernaient des mineurs, ce qui témoigne d'une hausse par rapport aux mois précédents. |
Cases associated with domestic violence are treated leniently by courts in some countries, jealousy or the absence of previous convictions can reduce the punishment. | Les cas associés à la violence conjugale sont traités légèrement par les tribunaux dans certains pays, la jalousie ou l absence de condamnations antérieures peuvent réduire les peines. |
Related searches : In Previous - In Three Cases - In Al Cases - In Numerous Cases - In Select Cases - In Cases With - In Practical Cases - In Past Cases - In Respective Cases - In Seldom Cases - In Two Cases - In Various Cases - In Reasonable Cases - In Cases Were