Traduction de "informed you" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Informed - translation : Informed you - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

I'll keep you informed.
L'Association Fairwinds Associates est une association, à but non lucratif, dédié au renseignement du publique sur les questions de fiabilité et de sécurité dans l'industrie nucléaire.
How do you get informed?
Comment êtes vous informé ?
Have you informed him of it?
L'avez vous prévenue?
You are about to be informed.
Vous allez le savoir, répondit le juge.
Perhaps if you were better informed...
Informez vous davantage ...
Have you already informed your superiors?
Avezvous déjà informé vos supérieurs ?
No condom at all, because we know with AlDS, if you are well informed, you live, if you don't, you die. so get informed.
Pas de préservatif lors du tout, parce que nous savons avec le sida, si vous êtes bien informé, vous vivez, si vous n'aimez pas, vous mourrez. afin de s'informer.
Then, when he informed her of it, she said, Who informed you of this?
Puis, quand il l'en eut informée elle dit Qui t'en a donné nouvelle?
This programme allows you to stay informed.
Ce programme permet de se tenir informé.
God is Informed of what you do.
Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
God is informed of what you do.
Car Allah est certes Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
God has already informed us about you.
Allah nous a déjà informés de vos nouvelles.
I have simply informed you about it.
Débats du Parlement européen
I would rather Diana or Mary informed you.
J'aimerais mieux que vous apprissiez tout cela par Diana ou par Marie.
He is fully Informed of what you do.
Il est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites!
Will you keep me informed about your work?
Envoyezmoi des renseignements sur votre œuvre.
In fact, God is Informed of what you do.
Mais Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous œuvrez.
Mrs Theato, as always, you are very well informed.
Madame Theato, comme toujours, vous êtes très bien informée.
You mentioned visitors, but the visitors have been informed.
Vous parlez des visiteurs, mais les visiteurs sont avertis.
You were informed, I think, of my coming. Yes.
Vous aviez été informé de ma venue.
Well, how did you, then? Ange kept me informed.
Comment tu l'as fait? Grâce à Ange, celui qui fait les promenades en mer.
Establishing the common interest is easy if you are informed and if the people around you aren't informed then your job is clear inform them.
Etablir l'intérêt commun est facile si on est informé, et si les gens autour de vous ne le sont pas, alors votre tâche est claire informez les!
Could you tell me, Mr President, whether you have been informed of this?
Nous sommes donc déjà parvenus à un accord même la date est déjà fixée.
Have you been informed that the dossier is being sent to you again?
Vous a t on informée que les dossiers vous seraient de nouveau transmis ?
Allah has already informed us of the news concerning you.
Allah nous a déjà informés de vos nouvelles.
Allah has already informed us of the truth about you.
Allah nous a déjà informés de vos nouvelles.
Mr Bangemann has informed you of the Commission's current thinking.
La démocratie, c'est une dialectique entre ceux qui gouvernent et ceux qui sont gouvernés.
PRESIDENT. Thank you for answering a question you were not informed of in advance.
Le Président. Merci d'avoir bien voulu répondre à une question dont vous n'étiez pas informé d'avance.
Mr Varaut, you are very badly informed. You have made a fool of yourself.
Vous êtes très mal informé, Monsieur Varaut, vous êtes tombé dans le ridicule.
Roger knows about the case. You maintain me informed! This well!
Roger sait au sujet du cas. vous me maintenez bien renseigné!
Who informed you as to the lawful owner of the goods?
Ce n'est pas une excuse mais il y a eu de toute évidence un manque de contrôle de la part de notre direction.
We will keep you informed of the conclusions of this examination.
Nous vous tiendrons informés des conclusions de cet examen.
Personally speaking, I am not convinced that you are well informed.
Personnellement, je ne suis pas convaincu de ce que vous soyez bien informé.
That you find the man that has informed on Frankie McPhillip.
trouve l'homme qui a balancé Frankie.
You businessmen never read anything but your ledgers. You're badly informed.
Vous ne lisez que vos comptes, vous êtes mal informé!
Whatever the circumstances, the Council appreciates the importance of keeping you informed and consulting you.
En d'autres termes, à quel point les uns ont ils besoin de vendre et à l'inverse à quel point les autres veulent ils à tout prix acheter ?
And as you are well informed, you will see that the Council is clearly absent.
De ce fait, vous verrez que l' absence du Conseil est évidente.
You will be duly informed about the details of these investigations. quot
Vous serez dûment informé de tous les résultats précis de ces enquêtes. quot
We shall correct this mistake and keep you informed of the situation.
La présidence prend bonne note de votre observation, nous allons corriger cette erreur et nous vous tiendrons informée.
I say this so that you may be fully informed, Mr Bouwman.
Je dis cela seulement pour compléter votre information, Monsieur Bouwman.
Like you, I believe that the European Parliament should be better informed.
Comme vous, je considère que l information du Parlement européen doit être améliorée.
Did you know, I'm very informed on the habits of the giraffe.
Vous savez, je me suis renseigné sur les habitudes des girafes.
If you don't read the newspaper, you're uninformed. If you read the newspaper, you're mis informed.
Si vous ne lisez pas le journal, vous n'êtes pas informé. Si vous le lisez, vous êtes désinformé.
You have as good as informed me, sir, that you are going shortly to be married?
Vous m'avez presque dit, monsieur, que vous alliez bientôt vous marier. Oui.
Say, Do not offer excuses we do not trust you God has informed us of you.
Dis Ne présentez pas d'excuses nous ne vous croyons pas. Allah nous a déjà informés de vos nouvelles.

 

Related searches : Informed You Sufficiently - Has Informed You - Kept You Informed - Already Informed You - Keeps You Informed - You Stay Informed - Have Informed You - Keeping You Informed - You Informed Us - You Informed Me - You Were Informed - You Are Informed - I Informed You