Traduction de "is predicated on" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Is predicated on - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
International support is predicated on partnership with Africa. | L'appui international est tributaire d'un partenariat avec l'Afrique. |
Predicated on plumb level, square and centered. | Fondée sur l'aplomb, l'angle droit et le centrage. |
Now our education system is predicated on the idea of academic ability. | Notre système éducatif est basé sur la notion d'aptitude académique. |
Perfect! Predicated on plumb level, square and centered. | Fondée sur l'aplomb, l'angle droit et le centrage. |
The political approach taken in this communication is that it is not predicated on protectionism. | L'approche politique de cette communication réfute le protectionnisme. |
Putinism is predicated on the need for an enemy, and that enemy, at least since 2003, is the West. | En effet, le Poutinisme se fonde sur la notion d ennemi, et cet ennemi, au moins depuis 2003, est l Occident. |
Putinism is predicated on the need for an enemy, and that enemy, at least since 2003, is the West. | En effet, le Poutinisme se fonde sur la notion d ennemi, et cet ennemi, au moins depuis 2003, est l Occident. |
You don't develop an identity that's predicated on being a patchwork personality. | On ne développe pas une identité basée sur un patchwork de personnalités. |
That progress is predicated on the understanding that sovereignty is not a matter that we are prepared to discuss quot . | Ces progrès sont fondés sur le fait qu apos il est entendu que la souveraineté n apos est pas une question que nous acceptons de discuter (A 47 PV.5, par. 108) quot . |
The implementation of the Programme of Action is predicated on partnerships at the national, regional and international levels. | 46. La mise en oeuvre du Programme d apos action est fondée sur le principe du partenariat aux niveaux national, régional et international. |
This arrangement was predicated on the observance of the two Agreements in their entirety. | Cet arrangement était subordonné au respect des deux accords dans leur totalité. |
The fact is that our way of life is predicated on security and stability, without which investment withers, employment collapses, and economies shrink. | Notre mode de vie est basé sur la sécurité et la stabilité, sans lesquelles l'investissement disparaît, l'emploi s'écroule et l'économie s'effondre. |
Sufficient funds must be clearly identified in advance and not predicated on uncertain future savings. | Il faut également s'assurer par avance que des fonds suffisants seront disponibles et ne pas compter sur des économies ultérieures aléatoires. |
3.4 Civil dialogue is predicated on recognition of fundamental civil and human rights, in particular, freedom of expression, association and assembly. | 3.4 Le dialogue civil exige la reconnaissance des droits civils et humains fondamentaux, notamment la liberté de s'exprimer, de s'associer et de manifester. |
3.4 Civil dialogue is predicated on recognition of fundamental civil and human rights, in particular, freedom of expression, association and assembly. | 3.4 Le dialogue civil exige la reconnaissance des droits civils et humains fondamentaux, notamment la liberté de s exprimer, de s associer et de manifester. |
The suggestion to reduce pesticide use by 50 is not predicated upon any scientific data. | La proposition de réduction de 50 de l'utilisation des pesticides ne se base sur aucune donnée scientifique. |
Well ya know if we're going to have a military and a defense policy its predicated on having information that is controlled. | Vous savez, si nous avons une armée et une politique de défense, c'est justement pour avoir de l'information qui soit contrôlée. |
For uncompetitive regions, therefore, the rationalization of production on which the success of the 1992 programme is predicated could cause severe difficulties. | Pour des régions non compétitives, la rationalisation de la production sur laquelle repose le succès du programme de 1992 pourrait provoquer de graves difficultés. |
Now, all that, that Apollonian, Platonic model, is what the building industry is predicated on, and there are a number of things that exacerbate that. | Or, tout ça, ce modèle apollonien, platonicien, l'industrie du bâtiment se fonde là dessus, et il y a de nombreux facteurs qui aggravent la situation. |
Now, all that that Apollonian, Platonic model is what the building industry is predicated on, and there are a number of things that exacerbate that. | Or, tout ça, ce modèle apollonien, platonicien, l'industrie du bâtiment se fonde là dessus, et il y a de nombreux facteurs qui aggravent la situation. |
The role of the national parliaments is predicated on the philosophy that the European Union is a union of states and a union of nations. | Le rôle des parlements nationaux s' inscrit dans la logique d' une Union européenne qui est à la fois union d' États et union de peuples. |
The success of the East Asian model was predicated on a sharp increase in the investment rate. | Le succès du modèle est asiatique a dépendu d une forte augmentation du taux d'investissement. |
Both reformations were predicated on fractious discussion, internal self doubt and massive realignment of antiquated business models. | Ces réformes se sont toutes les deux construites sur des débats houleux, sur une intime remise en question, et une réorganisation massive des modèles économiques éculés. |
A new bottom up approach, whose contours are only just emerging, is predicated on the basic principle that the less emissions, the better. | Une nouvelle approche ascendante, dont les contours apparaissent aujourd hui à peine, repose sur le principe basique selon lequel des émissions moindres engendrent de moindres problèmes. |
This is even truer in terms of the recent emphasis on sustainable development because the achievement of sustainability is fundamentally predicated on the proper use of science and technology | C apos est d apos autant plus vrai que, avec l apos accent mis récemment sur le développement durable, l apos objectif de durabilité ne peut être atteint que sur la base d apos une utilisation adéquate des sciences et des techniques |
However , this is predicated upon the achievement of sufficient safety margins within the Stability and Growth Pact . | Cela nécessite cependant que des marges de sécurité suffisantes soient dégagées dans le cadre du Pacte de stabilité et de croissance . |
I must, however, add that the progress which has been achieved is predicated on the understanding that sovereignty is not a matter we are prepared to discuss. | Je dois cependant ajouter que ces progrès ont été réalisés parce qu apos il était entendu que la souveraineté est une question que nous ne sommes pas prêts à discuter. |
A resurgent Russia is the world s foremost revisionist power, rejecting a status quo predicated on the notion of a Western victory in the Cold War. | La Russie renaissante est devenue la première puissance révisionniste mondiale, rejetant un status quo basée sur le concept de victoire occidentale dans la Guerre froide. |
The maintenance of world peace is, to a considerable extent, predicated upon solidarity and the rule of law. | Le maintien de la paix mondiale repose, dans une grande mesure, sur la solidarité et l'état de droit. |
The objective is to ensure that current use levels are predicated solely by, and matched to actual needs. | L'objectif est d'arriver à ce que les quantités utilisées actuellement ne soient dictées que par les besoins réels et y correspondent. |
The economy would suffer, because the economic model underlying the eurozone was predicated on power relationships that disadvantaged workers. | L'économie souffrirait parce que le modèle économique sur lequel repose la zone euro est basé sur des relations de pouvoir qui désavantagent les travailleurs. |
This approach was predicated on the assumption that Governments are the prime source of information on the fate or whereabouts of missing people. | Cette approche a été choisie en partant de l apos hypothèse que les gouvernements étaient les mieux à même de fournir des renseignements sur le sort des personnes disparues. |
The programme has contributed to Palestinian institution and human capacity building, predicated on the eventual establishment of sovereign Palestinian government. | Ce programme a en outre contribué au renforcement des capacités institutionnelles et humaines du peuple palestinien, qui suppose à terme l'établissement d'une administration palestinienne souveraine. |
Achievement of the longer term objectives set out in these pages is very much predicated upon two pre requisites. | La réalisation des objectifs à long terme indiqués dans les pages précédentes dépend pour une large part de deux conditions essentielles. |
Structural adjustment is as necessary for the developed countries as for the developing countries, but reforms must be predicated on social justice and have a human face. | Un ajustement structurel est aussi nécessaire pour les pays développés que pour les pays en développement. Mais les réformes doivent être fondées sur la justice sociale et présenter un visage humain. |
Waiting until it ends so they can go home and write a paper about it. (Laughter) Our education system is predicated on the idea of academic ability. | Notre système éducatif est basé sur la notion d'aptitude académique. |
Clearly, the Declaration seems predicated on the idea that ultimately and in a broad sense, a disappearance must be government sponsored. | La Déclaration semble manifestement fondée sur l apos idée qu apos en fin de compte et au sens large, une disparition doit être commanditée par un gouvernement. |
2.5 The strategy was thus predicated on the idea of sustainable development as propounded by the June 2001 Gothenburg European Council. | 2.5 L'on a ainsi défini une stratégie pour un développement durable, conformément aux décisions du Conseil européen de Göteborg de juin 2001. |
We are not only dealing with the nar row premise predicated by Mrs Bloch von Blottnitz in her speech earlier on. | Il ne s'agit pas simplement du principe étroit évoqué par Mme Bloch von Blottnitz lors de son intervention. |
(7) These arguments are predicated upon the ever increasing reality that road transport within the EU is transnational in nature. | (7) Ces arguments se fondent sur la nature de plus en plus transnationale du transport routier dans l'UE. |
The term, after all, is predicated on a dangerous misdiagnosis of the problems that confront the United States and other countries, leading to bad forecasts and bad policy. | Après tout, le terme repose sur une grave erreur de diagnostic des problèmes auxquels sont confrontés les Etats Unis et d'autres pays, à l origine des prévisions erronées et des politiques inappropriées. |
Even the International Monetary Fund s forecast of a modest improvement in 2013 is predicated on the government s ability to breathe life into a spate of stalled economic reforms. | Le FMI prévoit une légère amélioration en 2013, mais cela dépendra de la capacité du gouvernement à relancer un processus de réformes économiques moribond. |
5.3.6 Thus, the European Union cannot sit back and accept an immigration policy predicated on measures that run counter to its ideals. | 5.3.6 En conséquence, l'Union européenne ne peut se résigner à une politique d immigration mettant en œuvre des mesures contraires à ses idéaux. |
5.2.2 However, demographic change is a long term process and, as public opinion is consistently exposed to information predicated on the short term, people have a poor understanding of the issues involved. | 5.2.2 D'autre part, en raison de leur logique de longue durée, les questions démographiques sont méconnues par des opinions souvent livrées à la répétition des informations conjoncturelles. |
A regulation that it predicated on the assumption that all property possessed by people of a certain skin color is in fact stolen cannot exist in a democratic country. | Une réglementation fondée sur l'hypothèse que tout bien en possession d'individus d'une certaine couleur de peau ne peut être que volé ne peut pas exister dans un pays démocratique. |
Related searches : Are Predicated On - Is Predicated Upon - Predicated Upon - Can Be Predicated - Is On - Is On Tap - Is Big On - Is On Standby - Is Marching On - Is Run On - Is On Show - Process Is On - Party Is On - Is On Copy