Traduction de "just informed me" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Informed - translation : Just - translation : Just informed me - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

He just now informed me that a land invasion HAS BEGUN.
Il vient de m'informer que l'offensive terrestre A COMMENCÉ.
The Minister of Interior has just informed me that no shotguns were fired at protesters.
Le ministre de l'Intérieur m'a informé qu'aucune balle n'a été tirée sur les manifestants.
Keep me informed.
Tiens moi informé !
Keep me informed.
Tenez moi informé !
Mr Bayrou has just informed me of this terrible news and I now give him the floor.
M. Bayrou venait de m'apprendre cette terrible nouvelle. Je voudrais lui donner tout de suite la parole.
Please keep me informed.
Veuillez me tenir informé.
Please keep me informed.
Tiens moi informé, je te prie.
Keep me informed wireless.
Répondez par câble.
He said, The All Knowing, the All Informed, informed me.
Il dit C'est l'Omniscient, le Parfaitement Connaisseur qui m'en a avisé .
Where? Why hasn't anyone informed me?
Où ? pourquoi personne ne m'a rien dit ?
She informed me of her decision.
Elle m'a fait part de sa décision.
She informed me of her departure.
Elle m'a informé de son départ.
No one informed me of his failure.
Personne ne m'a informé de son échec.
Mr. Malloy has just informed me that on account of his long association with your father he can offer 75 a week.
Monsieur Malloy m'a dit que comme votre père travaille ici depuis si longtemps, il peut lui offrir 75 par semaine.
She's just like me (Me e e e) She's just like me (Me e e e) She's just like me (Me e e e) She's just like me (Me e e e)
Elle est tout comme moi, moi, moi, moiii
Will you keep me informed about your work?
Envoyezmoi des renseignements sur votre œuvre.
A virus which, they informed me, would gradually make me blind, and maybe even kill me.
Un virus qu'on m'annonce qui allait me rendre progressivement aveugle, et peut être même me tuer.
Keiko informed me of the arrival of his plane.
Keiko m'a informé de l'arrivée de son avion.
He said The Knowing, the one Aware, informed me.
Il dit C'est l'Omniscient, le Parfaitement Connaisseur qui m'en a avisé .
Keep me informed about status changes of this incidence.
Tenez moi au courant des changement de statut de cet entrée.
Well, how did you, then? Ange kept me informed.
Comment tu l'as fait? Grâce à Ange, celui qui fait les promenades en mer.
Just me.
Seule.
Just follow me, follow me.
Suivezmoi.
Just asking to be kept informed about it is not enough.
Demander simplement à être informé ne suffit pas.
I can't Leave the shop, but you'll keep me informed.
Je peux pas l'accompagner à cause du magasin.
He promised to keep me informed of any further outbreak.
Il a promis de me tenir au courant d'autres bouleversements.
She's just like me (Me e e e e) She's just like me (Me e e e e)
Elle est tout comme moi, moi, moi, moiii
It wasn't just about me, me, me anymore.
Il ne s'agissait plus seulement de moi.
Just shoot me, don't stick me.
Tuezmoi mais ne me frappez pas.
Just tell me you love me.
Dismoi simplement que tu m'aimes.
Alcohol moved out or it is just hidden, as informed people tell.
L alcool a alors disparu, ou plutôt, a été caché, selon les gens bien informés .
Just trust me.
Fais moi juste confiance !
Just trust me.
Faites moi juste confiance !
Just trust me.
Fie toi juste à moi !
Just trust me.
Fiez vous juste à moi !
Just let me...
Laissez moi seulement...
Just give me...
Juste me donner...
Just call me...
Appelle moi...
Just believe me.
Juste me croire.
Just Shoot Me!
( Just Shoot Me!
Just to me?!
Rien qu'à moi ?!
Nothing just me
Rien ne me viens
Not just me... ...
Pas juste moi... ...
Just hug me.
Viens m'embrasser.
Just spare me.
Épargnezmoi ça.

 

Related searches : Just Me - I Just Informed - Keeps Me Informed - Keeping Me Informed - Informed Me That - He Informed Me - Informed Me About - She Informed Me - You Informed Me - They Informed Me - Keep Me Informed - Informed Me Today - Just Contact Me - Just Called Me