Traduction de "knees up" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Stand up, Rubber Knees.
Du nerf, chiffe molle.
Debts up to your knees.
Des dettes jusqu'aux genoux.
It's creeping up around my knees.
Il a gagné les genoux...
The water came up to my knees.
L'eau arrivait au niveau de mes genoux.
There's water, I've got it up to my knees.
Il y a de l'eau, j'en ai jusqu'aux genoux.
Heaven will open up if I live on my knees.
Le paradis s'ouvrira à moi si je vis sur mes genoux
Remember, when we strike the ground, pull your knees up.
Il faut se rappeler une chose. Quand on touchera terre, relève les genoux.
If I don't they are gonna end up around my knees.
Si je n'ils sont va finir autour de mes genoux.
Get up off your knees. I don't like your common jokes.
Je trouve vos plaisanteries vulgaires !
Charles dragged himself up by the balusters. His knees were going up into his body.
Charles se traînait à la rampe, les genoux lui rentraient dans le corps.
Having removed his belt he curled up, knees bent in his overall.
Ayant retiré sa ceinture, il se recroquevilla dans sa blouse, les genoux au ventre.
Therefore lift up the hands that hang down and the feeble knees,
Fortifiez donc vos mains languissantes Et vos genoux affaiblis
Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees
Fortifiez donc vos mains languissantes Et vos genoux affaiblis
Down upon my hands and knees washing up his BVDs
Nettoyer toute la journée n'est pas un travail agréable.
So I wait until the first stand with water up to the knees.
J'ai donc attendre que la première cage avec de l'eau jusqu'aux genoux.
There's days where you wake up and you think you're the bee's knees.
Il y a des jours où l'on se réveille, on croirait avoir mangé du lion.
At first the water came up to their ankles then it wetted their knees.
Ils eurent d'abord de l'eau aux chevilles, puis elle leur mouilla les genoux.
Thick knees
Burhinidae
It might seem pompous, but I'd rather die standing up than live on my knees.
Anti dieux, anti prophètes, anti religions
She was devastated, she trembled, her knees clashed, she could not stand up any more.
Elle était dévastée, elle tremblait, ses genoux s'entrechoquaient, elle ne tenait plus debout.
And your dress is deliberately made for the wind to blow up over your knees.
Et votre robe est faite pour se soulever audessus du genou avec le vent.
On your knees.
A genoux !
On your knees!
Viens, ma petite! C'est prêt! A genoux!
On your knees!
À genoux !
Let's knock knees
Jouons des genoux
To your knees!
À genoux.
You know, carpets so thick you can sink your feet in them up to your knees.
Des tapis si épais qu'on s'y enfonce jusqu'aux genoux.
His knees gave way.
Ses genoux se dérobèrent.
Get on your knees.
Mettez vous à genoux.
Get on your knees.
À genoux !
Get on your knees.
Mets toi à genoux !
Get on your knees.
Mettez vous à genoux !
Get on your knees.
Agenouille toi !
Get on your knees.
Agenouillez vous !
She clasped his knees.
Elle embrassait ses genoux.
Get on your knees.
Mets toi à genoux.
To my knees failed
L'erreur qui m'a amené à m'agenouiller
And let's knock knees
Et jouons des genoux
Here a small nation has forced a big power to its knees and stood up to it.
Le Conseil devrait user de son in fluence pour empêcher l'envoi d'armements aux rebelles.
I've seen them down on their knees asking for things... they should stand up and fight for.
Ils demandent à genoux ce pour quoi ils devraient se battre.
The water reached my knees.
L'eau arrivait au niveau de mes genoux.
She felt her knees tremble.
Elle sentit ses genoux trembler.
Tom felt his knees tremble.
Tom sentit ses genoux trembler.
I was on my knees.
J'étais à genoux.
He dropped to his knees.
Il est tombé à genoux.