Traduction de "legal recourse" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Legal - translation : Legal recourse - translation : Recourse - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Justiciability and international legal recourse | Droit à la justice et recours judiciaires internationaux |
Legal Recourse Available for the Pursuit of Women's Rights | Les voies de recours ouvertes aux femmes pour la reconnaissance de leurs droits |
Guaranteeing legal recourse, through speedy, simple processes, for the protection of the environment | Garantie de l apos accès à la justice par des procédures rapides et simples, pour assurer la protection de l apos environnement |
There is a lack of parliamentary scrutiny and no precise guaranteed legal recourse. | Pour presque tous les systèmes que nous développons dans le cadre de la sécurité intérieure au sein de l'Union européenne, ce sont là les deux carences manque de contrôle parlementaire et aucune garantie précise en matière de recours judiciaire. |
What is the point in recognising rights if no legal recourse is possible? | À quoi sert il de reconnaître des droits s'ils ne sont pas justiciables ? |
The question of legal recourse for children against breaches of environmental regulations is being addressed. | Des mesures sont prises pour assurer la protection juridique des enfants contre les infractions aux normes relatives à l apos environnement. |
This should include effective procedures for legal recourse and swift and efficient de listing procedures. | Cela devrait comprendre des méthodes efficaces d'exercice des voies de droit et la possibilité d'être rapidement et valablement supprimées de la liste. |
314 (e) Effective means of legal recourse in disputes relating to racial discrimination must be established. | 314. e) Créer des voies de recours effectifs en matière de différends ayant trait à la dis crimination raciale. |
And it does not undermine social standards, because legal migrants have recourse to trade unions and the law. | Et cela ne porte pas atteinte aux droits sociaux, puisque les immigrés qui sont en règle peuvent être défendus par les syndicats ou avoir recours à la justice. |
They have few shelters to turn to, and legal recourse is often not a realistic or available option. | Elles n'ont que peu de refuges vers lesquels se tourner et le recours à la loi est souvent irréaliste ou impossible. |
Legal recourse for women to advance their cause and to fight discrimination is available through the judicial system. | Le système judiciaire offre aux femmes des voies de recours pour promouvoir leur cause et pour lutter contre la discrimination. |
Male and female workers could have recourse to the courts, but there were no legal provisions on discrimination. | Les employés des deux sexes pouvaient s apos adresser aux tribunaux, mais il n apos existait pas de dispositions légales en matière de discrimination. |
Additionally, a recently passed law, Act No. 16,011, provided legal recourse to any citizen whose constitutional rights were violated. | D apos autre part, la loi No 16011, d apos adoption récente, prévoyait des moyens de recours légaux pour tout citoyen dont les droits constitutionnels étaient violés. |
Nor do we agree that the possibility of administrative and legal recourse should exist at any phase in the pro cedure. | Adam Schwaetzer, président en exercice des ministres des Affaires étrangères. (DE) Le ministre des Affaires étrangères haïtien, M. Gérard La Tortue, a rendu visite depuis à quelques États mem bres. |
The most effective method in the past, with the exception of legal recourse, has been to freeze state aid for fleets. | Jusqu'ici, la méthode la plus efficace, en dehors de la voie judiciaire, est celle du gel des aides publiques pour la flotte de pêche. |
(c) Recourse procedures | c) Procédures de recours |
C. Recourse procedures | C. Procédures de recours |
They normally arrive without resources, often without documentation, and in many countries they have no effective access to legal or administrative recourse. | Elles sont généralement sans ressources, souvent sans papiers et dans de nombreux pays elles n apos ont aucun accès réel aux recours juridiques ou administratifs. |
Legal recourse in the 1990s By the 1990s, there remained about 3,000 survivors and a large group formed to start a campaign. | Dans les années 1990, il restait environ survivants et un groupe important s'est formé, lançant une campagne pour obtenir justice. |
Recourse to regulatory authorities | Chaque Partie notifie dans les moindres délais au Comité des marchés publics toute modification apportée aux renseignements indiqués par elle à l'annexe 19 8. |
Is it not a subtle but powerful encouragement to use force to settle a dispute when the avenues of legal recourse are blocked and when the legal authority abandons its statutory functions? | Ne s apos agit il pas d apos une incitation subtile mais puissante au recours à la force pour régler un différend quand les voies du recours juridique sont bloquées et l apos autorité légale abandonne les fonctions que son statut lui attribue? |
Calvin and other ministers asked that he be beheaded instead of burnt, knowing that burning at the stake was the only legal recourse. | Calvin et les autres ministres demandèrent qu'il soit décapité. |
The Board also called on the Acting Executive Director to explore possible avenues of legal recourse on this matter, should the need arise. | Il lui a également demandé d apos étudier les possibilités de recours par les voies légales, au cas où cela s apos avérerait nécessaire. |
The only legal recourse available if the MAGP IV targets are exceeded is to go to the European Court and institute infringement proceedings. | Le seul moyen de droit dont nous disposons en cas de non respect des objectifs des POP, c'est de porter l'affaire devant la Cour de justice des Communautés européennes ou bien, en amont, d'entamer une procédure pour infraction au traité. |
Where there is legal recourse to the depository over and above a breach of its fiduciary or agency duties, the risk factors section in the prospectus should contain full information on this fact and on the circumstances of such recourse. | En cas de recours judiciaire contre le dépositaire pour des raisons allant au delà d un manquement à ses obligations fiduciaires ou à l'égard de ses clients, la section du prospectus consacrée aux facteurs de risque devrait contenir une information complète sur ce fait et sur les circonstances du recours. |
The recognition of collective rights within a constitutional framework also ensures the legal standing of indigenous peoples with regard to recourse mechanisms or procedures. | La reconnaissance de leurs droits collectifs dans un cadre constitutionnel garantirait également aux peuples autochtones l apos accès aux mécanismes ou aux procédures de recours. |
As the Court's President has just affirmed, recourse to the legal settlement of disputes should never be viewed as an unfriendly act among States. | Comme vient de le dire le Président de la Cour lui même, le recours au règlement judiciaire des différends ne saurait aucunement être considéré comme un acte inamical entre les États. |
With little recourse to legal means, an increasing number of frustrated victims of graft resort to extra legal measures such as strikes, demonstrations, and sit ins in order to gain media and public attention. | Comme il n'y a guère de possibilité de recours légaux, de plus en plus de victimes utilisent d'autres méthodes, non reconnues par la loi, comme les grèves, les manifestations ou les sit in, de manière à attirer l'attention des médias et de l'opinion publique. |
discrimination and recourse procedures for | et procédures de recours ouvertes aux |
Recourse to the precautionary principle | Recours au principe de précaution |
To avoid this problem, recourse to international legal principles such as uti possedetis (acceptance of colonial borders) was applied by international courts and arbitration commissions. | Pour éviter qu'il en soit ainsi, les tribunaux internationaux et les commissions d'arbitrage appliquaient des principes juridiques internationaux tels que le principe uti possedetis (acceptation des frontières fixées par la puissance coloniale). |
The ?U will continue to keep the situation under close review, especially as regards the possible exercise of legal recourse for the 78 persons convicted. | L'UE continuera à suivre la situation de près, en particulier pour ce qui est du possible recours juridique en faveur des 78 personnes condamnées. |
The justice system continued to be marked by significant shortcomings which hinder the proper administration of justice, protection of human rights and recourse to legal redress. | Les carences du système judiciaire restent importantes et empêchent une bonne administration de la justice, la protection des droits de l'homme et le recours aux procédures judiciaires. |
(6) The presumption of conformity to a legal provision, conferred by the conformity to a harmonised standard, should enhance recourse to compliance with those harmonised standards. | (6) La présomption de conformité à une disposition légale, qui découle de la conformité à une norme harmonisée, devrait encourager au respect de ces normes harmonisées. |
While inevitably lengthy legal proceedings cannot be the ideal means of improving the quality of water, in many cases they prove to be our only recourse. | Bien que des actions judiciaires nécessairement longues ne constituent pas la manière idéale d'améliorer la qualité de l'eau, elles s'avèrent, dans bien des cas, être notre seul recours. |
This stated that recourse should be had to the regulatory procedure only for measures of general scope intended to apply essential provisions of basic legal instruments. | Selon cette dernière, il convient de recourir à la procédure de réglementation pour les mesures de portée générale ayant pour objet de mettre en application les dispositions essentielles d'actes juridiques de base. |
Parliament called on the Commission to take concrete steps, both within the EU and at the WTO, to give such undertakings legal recourse to seek compensation. | Le Parlement invite la Commission à prendre des mesures concrètes, au sein de l'UE et dans le cadre de l'OMC, pour donner à ces entreprises les possibilités juridiques de trouver une compensation. |
Article 5 Recourse to additional expertise | Article 5 Recours à l expertise supplémentaire |
without any recourse to paper circulation. | sans aucun recours ã une circulation de papiers. |
Having exhausted this recourse to the Greek courts, there would always be recourse to the Court of Human Rights. | Une fois épuisés les recours devant les instances grecques, il existe toujours la possibilité de saisir le tribunal des droits de l'homme. |
The Act made provision for recourse to legal remedies and for claims of compensation for physical and moral damage sustained by individuals during the de facto regime. | La loi contenait des dispositions concernant les voies de recours ouvertes aux particuliers qui demandaient à être indemnisés pour tout préjudice physique et moral subi pendant le régime de facto. |
For all violations considered criminal offences, the possible implementation of targeted individual measures is without prejudice to the recourse to appropriate legal proceedings Ivorian, foreign or international. | Pour les infractions qualifiées pénalement, le possible recours aux mesures individuelles ciblées est sans préjudice des voies de droit judiciaires appropriées ivoiriennes, étrangères ou internationales. |
The rule of law in international relations would be promoted by greater recourse to the International Court of Justice, not only in adjudicating legal disputes, but also in rendering advisory opinion on the legal aspects of a dispute. | En effet, ils contribueraient au respect de la primauté du droit dans les relations internationales en faisant davantage appel à la Cour internationale de Justice non seulement pour statuer sur les différends d apos ordre juridique, mais également pour rendre des avis consultatifs sur les aspects juridiques de tel ou tel différend. |
We are in favour of the right to have recourse to legal action, enshrining the Charter of Fundamental Rights as a qualitative pre condition for parties, European parties having legal personality and putting an end to cross financing. | Nous soutenons la voie de droit, l'ancrage de la Charte des droits fondamentaux en tant que condition qualitative imposée aux partis, la personnalité juridique des partis européens et la fin du financement croisé. |
The accused will have recourse to advice. | Les accusés auront droit à des conseils. |
Related searches : Seek Legal Recourse - No Legal Recourse - Make Recourse - Have Recourse - Seek Recourse - Recourse Factoring - No Recourse - Immediate Recourse - Recourse Action - Sole Recourse - With Recourse - Personal Recourse - First Recourse