Traduction de "momentous events" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Events - translation : Momentous - translation : Momentous events - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Real life often seems simply to tick on like that, regardless of headline news and momentous events. | La réalité semble souvent se passer de la même façon personne ne tient compte des gros titres ni des événements importants. |
Real life often seems simply to tick on like that, regardless of headline news and momentous events. | La réalité semble souvent se passer de la même façon personne ne tient compte des gros titres ni des événements importants. |
COT (S). (FR) Mr President, confronted with the momentous events unfolding before our eyes to the East. | Le second Européen que je veux saluer aujourd'hui est Willy Brandt. |
For a small country it is a rare privilege to be at the centre of such momentous and extraordinary events. | C'est un rare privilège pour un petit pays d'être au centre d'événements aussi extraordinaires et déterminants. |
The momentous events taking place around us in this new decade continue to pose challenges and offer opportunities of an unprecedented scale. | Les événements importants qui se déroulent autour de nous dans cette nouvelle décennie continuent de représenter des difficultés et d apos offrir des occasions sans précédent. |
These are momentous times. | Nous vivons une période capitale. |
That's a momentous decision. | C'est une grave décision. |
Say, This is momentous news, | Dis Ceci (le Coran) est une grande nouvelle, |
These momentous events are placing immense responsibilities upon the Community as it seeks to underwrite the endeavours of these nations to launch free and prosperous societies. | Une restructuration fondamentale des activités de la Commission permettrait également à son président d'opérer une redistribution générale, utile aux travaux de la Commission et renforcerait l'autorité et l'influence globales de la Commission dans les politiques de la Communauté. |
Say This is a momentous message, | Dis Ceci (le Coran) est une grande nouvelle, |
Discovering Riad Zany was a momentous occasion. | La découverte du Riad Zany a été capitale. |
The reason for his grudge against Masakado is unclear, but his decision to pursue it in the field set in motion a complex and momentous chain of events. | La raison de sa rancune contre Masakado n'est pas claire mais sa décision de la perpétuer sur le terrain met en mouvement une chaîne complexe et mémorable d'événements. |
Events have shown those who, and there are some of them in this House, stopped their watches at the time of Yalta, to have been utterly wrong, and those same momentous events may defeat once and for all the last | Non à la logique des blocs, dit par conséquent le Mouvement social italienDroite nationale oui à la cohabitation pacifique des |
And We ransomed him with a momentous sacrifice | Et Nous le rançonnâmes d'une immolation généreuse. |
Will be a momentous achievement if it happens. YouthPower | Ce sera une réalisation capitale si elle voit le jour. YouthPower |
This is a momentous period for the United Nations. | L'heure est décisive pour l'ONU. |
We are witnessing momentous political upheavals throughout Eastern Europe. | Les événements de ces derniers mois ont mis cet objectif à notre portée. |
But it did and with extraordinary speed. In looking back at 1989, we are, in effect, looking forward from that year s momentous events at the very different legacies that they produced. | C est pourtant ce qu il s est passé et à vitesse grand V. A posteriori, nous attendions des événements capitaux survenus en 1989, des conséquences bien différentes de ce dont nous avons hérité. |
During the exhilarating weeks and months that lie ahead, I am confident that the Federal Republic will provide a solid framework which will bring these momentous events to a successful conclusion. | Elle doit laisser à ces pays le temps de se restructurer et leur apporter une aide financière à cette fin, mais pas sous la forme des classiques contrats d'exportation à sens unique. |
In recent years the office of the presidency of the General Assembly has reasserted its rightful role and relevance in the light of the momentous events that are occurring in our time. | Ces dernières années, la présidence de l apos Assemblée générale a recouvré le rôle qui lui revient et sa pertinence au vu des événements historiques que connaît notre époque. |
We face momentous decisions with important consequences throughout our lives, | Nous faisons face à d'importantes décisions avec d'importantes conséquences tout au long de nos vies. |
It was quite a momentous occasion for all of us. | Ca a été un moment fort pour nous tous. |
China s rise is momentous, but it also signifies a return. | La montée en puissance de la Chine est certes remarquable, mais elle marque aussi le retour à la situation antérieure. |
Last year we thought was a momentous year for two reasons. | L'année dernière a été importante pour deux raisons. |
The falling of the Berlin Wall was truly a momentous occasion. | La chute du mur de Berlin fut vraiment un événement capital. |
The Committee must not miss that momentous opportunity on any grounds. | La Commission ne doit en aucun cas laisser passer cette occasion unique. |
This was a momentous decision reached after many years of stagnation. | L'idée centrale de la Commission en matière de politiques en faveur du marché intérieur a été la création d'une Communauté, ce qui représente plus qu'un marché. |
The momentous move toward fossil fuels has done a lot of good. | Le passage révolutionnaire aux combustibles fossiles a engendré nombre de conséquences bénéfiques. |
Like many first messages, it was hardly momentous in terms of content. | Comme c'est le cas pour de nombreux premiers messages, il n'y avait pas grand chose dans ce billet. |
Mauritius has marked a momentous milestone by inaugurating its first female president. | En élisant un femme à la présidence, l'Ile Maurice marque d'une pierre blanche une belle étape de son histoire. |
Indeed it was (A change) momentous, except to those guided by Allah. | C'était un changement difficile, mais pas pour ceux qu'Allah guide. |
quot The world today is at an historic juncture of momentous change. | Le monde d apos aujourd apos hui traverse une phase historique de bouleversements. |
You are performing your work for Europe in a truly momentous period. | Vous exercez votre travail pour l'Europe au cours d'une période vraiment capitale. |
The tale of that momentous meeting is told by the Aztec eyewitnesses, | Le contetendu de cette réunion importante est raconté par des témoins oculaires aztèques, |
NEWENS (S). Madam President, in recent weeks, Western governments in their support for the momentous events now taking place in Eastern Europe have time and time again emphasized the vital importance of human rights and human freedom. | Alavanos (CG). (GR) Madame le Président, nous sommes tous d'accord que toute possibilité de rétablissement du régime Pol Pot doit être écartée. |
This, dear friends, poses a human pressure on the planet of momentous scale. | Cela, mes chers amis, applique une pression humaine sur la planète à une échelle monumentale. |
All across Eastern Europe, a most momentous episode in our post war history. | Partout en Europe de l'est, un des évènements des plus importants de l'histoire d'après guerre. |
We must remember that Hong Kong has been through a momentous few years. | Nous ne devons pas oublier que les quelques dernières années ont été capitales pour Hong Kong. |
Fortunately, our chances of restoring stability to the Arabian peninsula are immeasurably greater than they would have been twelve months ago because, as Prime Minister Andreotti said, of the momentous events that have unfolded on our own continent. | Nous l'avons répété dans la déclaration approuvée par les Douze à Rome visant à une solution durable et incluant l'ensemble des problèmes de la région. |
The decolonization of Asia from European powers is the fruit of our momentous struggles. | L apos affranchissement de l apos Asie des puissances européennes est le fruit des luttes menées par nos forces vives. |
Election fever has swept Kuwait, culminating in a historic and momentous event for the nation! | La fièvre des élections a secoué le Koweït, culminant en un événement historique et sensationnel pour la nation ! |
What appeared to be the most momentous scientific advance of 2005 is currently under siege. | L'avancée scientifique la plus impressionnante de l'année 2005 est aujourd'hui remise en question. |
Let us not forget the Bible s position on slavery, as we celebrate this momentous landmark. | N'oublions pas la position de la Bible sur l'esclavage, comme nous célébrons cette date importante. |
As a bride, you get two (TWO) parties to celebrate the momentous occasion of marriage. | Si vous êtes la mariée, vous avez deux (DEUX) fêtes pour célébrer le fabuleux jour du mariage. |
The forty eighth session of the General Assembly is taking place at a momentous time. | La quarante huitième session de l apos Assemblée générale a lieu à un moment historique. |
Related searches : Momentous Occasion - Momentous Change - Momentous Decision - Momentous Journey - Momentous Year - Momentous Impact - Momentous Achievement - Momentous Task - Events Management - Global Events - Political Events - Random Events