Traduction de "offload the burden" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Burden - translation : Offload - translation : Offload the burden - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Anything to offload the poop factories.
Du moment qu'on m'enlève ces usines à caca...
We firmly oppose all attempts by the governments of EEC countries to offload the burden of the crisis on to the workers, in the form of further austerity and an unacceptable and economically unjustified increase in prices of petroleum products.
Il faut s'employer à construire une nouvelle démocratie mondiale se fondant sur le concours actif de tous les peuples.
A merely complementary role, however, will not prevent a common practice among multinationals, namely to offload the burden of reducing production capacity on plants in countries other than the parent company's, a practice which has already been witnessed in Europe in recent years.
Jouer un rôle purement complémentaire et non un rôle d'orientation ne permet cependant pas d'éviter que les multinationales ne fassent supporter aux usines implantées dans d'autres pays que celui de la maison mère la réduction des capacités de production, un comportement typique observé ces dernières années en Europe.
A merely complementary role, however, will not prevent a common practice among multinationals, namely to offload the burden of reducing production capacity on plants in countries other than the parent company's, a practice which has already been witnessed in Europe in recent years.
Jouer un rôle purement complémentaire et non un rôle d'orientation ne permet cependant pas d'éviter que les multinationales ne fassent supporter aux usines implantées dans d'autres pays que celui de la maison mère la réduction des capacités de production, un comportement typique observé ces dernières années en Europe.
However, can we simply offload the entire responsibility for it onto the shoulders of the government 'in Washington only?
Face à l'outrecuidance de Kadhafi, les droites européennes insistent pour que les Etats de la Communauté rompent immédiatement et simultanément leurs relations diplomatiques avec l' auberge libyenne .
That is why we need a balanced solution to financing agriculture which does not offload the costs onto the weakest.
C'est la raison pour laquelle nous avons besoin d'une solution équilibrée pour garantir le financement de l'agriculture, une solution qui ne reportera pas les coûts sur les plus faibles.
Now it looks like politicians may be looking to offload onto the Bank responsibility for generating economic growth and jobs.
Maintenant, il semble que les politiciens cherchent à décharger sur la Banque la responsabilité de générer la croissance économique et l'emploi.
On January 27, the Marrickville Council, a city in New South Wales, voted to offload its investments in fossil fuels.
Le 27 janvier 2015, le Conseil de Marrickville, zone d'administration locale au sud ouest de Sydney en Nouvelle Galles du Sud, a voté une motion pour se décharger de ses investissements dans les énergies fossiles.
Administrative burden The proposed amendments reduce the administrative burden.
Charge administrative Les amendements proposés réduisent la charge administrative.
I just stick it in the computer, offload the pictures, put it right back in the camera. I never have to lose anything.
Je le branche dans l'ordinateur, transfère les photos, et le remets en place dans l'appareil. Comme ça je n'ai rien à perdre.
Mr. Prasuula informs me that he has sufficient carriers to allow us to offload without significant downtime waiting for transport.
M. Prasuula m'a dit qu'il avait suffisament de transporteurs pour décharger sans avoir à attendre les transbordements.
It is far too many if we think it should offload most of these management tasks, which is our view.
C' est beaucoup trop si on considère qu' elle doit se décharger de l' essentiel de cette gestion, ce qui est notre cas.
And finally, we may be able to use smart devices that will offload the work of the body and allow it to heal.
Et finalement, nous pourrions être capables d'utiliser des appareils intelligents qui délesteraient le corps de son travail et lui permettraient de guérir.
THE BURDEN
LE FARDEAU
No bearer of burden can bear the burden of another.
Nul pécheur ne portera les péchés d'autrui.
That no bearer of burden shall bear the burden of another
qu'aucune âme ne portera le fardeau (le péché) d'autrui,
But markets are subject to imbalances that individual participants may ignore if they think they can offload their positions on someone else.
Or, les marchés sont soumis à des déséquilibres dont les acteurs individuels peuvent faire abstraction en écoulant leur position à un autre.
That no bearer of a burden shall bear the burden of another,
qu'aucune âme ne portera le fardeau (le péché) d'autrui,
Decentralisation will not however simply offload the Commission's work onto the national authorities and courts, with an attendant risk of diverting resources from their respective institutional duties.
La décentralisation ne s'accompagnera pas pour autant d'un déplacement des charges de la Commission sur les autorités nationales et les juridictions nationales, qui risquerait de les détourner de leurs tâches institutionnelles respectives.
We cannot offload everything on to the Heads of State or Government, on to you, only to find that we are unable to reach a solution.
Il ne faut pas tout déléguer aux dirigeants, à vous même sans quoi, nous ne pouvons parvenir à une solution.
and the burden bearers
Par les porteurs de fardeaux!
China s Burden
Le Handicap de La Chine
Dan Burden
Dan Burden
Dan Burden
Dan Burden
Burden sharing
Le partage du fardeau
Administrative burden
Charge administrative
Administrative burden.
Charge administrative.
A burden?
Je serais un fardeau. Un fardeau ?
Administrative Burden
de modifier le modèle de ses déclarations ou ses procédures d'importation ou d'exportation
Administrative burden
Paragraphe 5
Where localities try to offload support for the poor onto other localities, the central government must step in and either fund such programs directly or set minimum standards.
Là où les localités essayent de transférer à d autres localités l aide aux citoyens dans le besoin, le gouvernement doit entrer en jeu pour financer les programmes directement ou fixer les critères de base.
Even if it were able to offload these loans, it still does not have enough money to satisfy all of the demand deposits or all of the liabilities.
Même si elle arrivait à se décharger de ces prêts, elle n'aurait toujours pas assez d'argent pour satisfaire tous les dépôts à vue ni tout le passif.
relieved you of the burden
Et ne t'avons Nous pas déchargé du fardeau
Lessening the burden of care
Alléger le fardeau des soins
Who will shoulder the burden?
Deuxièmement, leur avenir dépend du développe ment des échanges commerciaux.
Firstly, the burden of proof.
D'abord, sur la charge de la preuve.
(d) Debt burden
d) La charge de la dette
Burden on me.
Charge à moi.
Burden of proof
La charge de la preuve
(burden of proof)
(charge de la preuve)
(greater administrative burden)
(Charge administrative plus lourde)
3.1 Administrative burden
3.1 Charge administrative
3.3 Administrative burden
3.3 Charge administrative
Administrative cost burden
Coût administratif Charge administrative
Burden on respondents
Charge pour les déclarants

 

Related searches : Offload Engine - Ssl Offload - Offload Data - Offload Applications - Manage The Burden - Carries The Burden - Address The Burden - Burden The Environment - Of The Burden - Lessen The Burden - Shifting The Burden - Relief The Burden - Shouldered The Burden