Traduction de "omission" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Omission - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

A Lie by omission.
Un mensonge par omission.
That omission should be corrected.
Il convient de remédier à cette omission.
I apologize for this omission.
Qu apos il veuille excuser cette omission.
A further omission is exemptions.
Un autre oubli porte sur les exclusions.
But there is an omission.
Mais il y a un oubli.
The gravest omission was climate change.
La plus grave omission a été celle du changement climatique.
The omission is glaring and shameful.
Je vais vous les citer le centre pour le programme arabe de gaz toxiques est le Centre de recherches de Samarra.
The omission is glaring and shameful.
Le président Andreotti s'est bien gardé d'y faire allusion.
That omission has thus been rectified.
donc nécessaire de savoir pourquoi.
This is a sin of omission.
C'est une faute par omission.
That omission may yet defeat his plan.
Or, il y a là une négligence susceptible de faire échouer son plan.
This omission, though worrying, is not surprising.
Un tel oubli, aussi préoccupant soit il, n'a rien d'étonnant.
This directive will rectify this serious omission.
Cette directive rectifiera cette grave omission.
Omission to notify changes to the installation
Défaut de notification de modifications de l installation
No person shall be punished twice for the same act or omission except where death ensues from such act or omission.
Nul ne peut être puni deux fois pour la même action ou la même omission, à moins qu apos elle n apos entraîne la mort.
No person shall be punished twice for the same act or omission except where death ensues from such act or omission. quot
Nul ne peut être puni deux fois pour la même action ou la même omission, à moins qu apos elle n apos entraîne la mort. quot
I thought that this was a crucial omission.
J'ai pensé que c'était une omission essentielle.
In this case, it's a sin of omission.
Dans ce cas là, c'est un péché d'omission.
A notable omission is the theme of disarmament.
Une omission notable est celle de la question du désarmement.
I hope that Parlia ment will rectify the omission.
C'est là une chose qui dépasse son entendement.
Despite the omission of important points such as
Malgré des points importants encore manquants tels que
I hope that this omission can be corrected.
J'espère que cette lacune pourra être comblée.
The omission of this point had been an oversight.
L apos omission de ce point était due à un oubli.
(e) an omission referred to in article 25 (t).
e) Une omission visée à l apos article 25 t).
Would the Commissioner explain the reason for the omission?
Que pense aujourd'hui la Commission de cette période de 36 mois?
The omission of this principal objective is highly revealing.
L' omission de l' objectif principal est très révélatrice.
An omission with such awful implications cannot be absolved.
Qui sera puni dans le ciel? Toi, Honoré.
This omission must be remedied as a matter of urgency.
Il faut d'urgence porter remède à cette carence.
I hope Parliament and the Council will remedy that omission.
J'espère que le Parlement et le Conseil répareront cette omission.
This omission has fortunately been rectified by the Political Affairs Committee.
Sur ce point, la commission politique a heureusement cor rigé son rapport.
This is clearly a politically motivated omission, which I strongly oppose.
L'Allemagne ne nous achetait rien, et connaissait déjà les timbres de ravitaillement.
The French Presidency would do well to make good this omission.
La présidence française serait bien inspirée de réparer cette omission.
I can only hope, Mr President, that this was an omission
Je peux croire, Monsieur le Président, qu'il ne s'agit que d'une distraction du bureau de presse, que
I see one inconsistency, one omission and one fallacy in it.
J'y vois une incohérence, une omission et un contresens.
in respect of expenditure, any intentional act or omission relating to
en matière de dépenses, tout acte ou omission intentionnel ayant trait
Like the rapporteur, I also hope that this omission will be rapidly rectified by the Commission, as well as the omission of any reference to the Regional Advisory Councils (RACs).
Comme le rapporteur, j'espère que la Commission rectifiera rapidement cette omission, ainsi que l'omission de toute référence aux conseils consultatifs régionaux (CCR).
The region s media was quick to pick up on the glaring omission.
Les médias de la région ont vite relevé cette omission.
Not a word, nor an omission, in Abbas s UN speech was accidental.
Aucun hasard dans les mots, ou les omissions, du discours d Abbas devant l ONU.
The Secretariat wishes to apologize for any inadvertent omission of Party names.
Le Secrétariat souhaiterait être excusé en cas d'omission involontaire du nom d'une Partie quelconque.
This omission renders the Doha round of trade negotiations unfriendly to development.
Cette omission fait que le Cycle de négociations commerciales de Doha n'est guère propice au développement.
(a) a description of the act or omission that constitutes the infringement
a) une description de l acte ou de l omission constituant l infraction
It seems a strange omission to me if it is not included.
Mais l'évolution montre manifestement que la production a également augmenté et la Commission n'y est pas opposée.
We would like to do something to make good this omission today.
Nous souhaitons aujourd'hui combler en partie cette lacune.
It is not just a question of passivity and sins of omission.
Ce n'est pas seulement une question de passivité et de péchés par omission.
I have not noticed any such omission in the other language versions.
Je n'ai pas remarqué d'omission à cet endroit dans les autres versions linguistiques.

 

Related searches : By Omission - Accidental Omission - Omission Distance - Remedy Omission - Omission Neglect - Under Omission - Dividend Omission - An Omission - Intentional Omission - Glaring Omission - Deliberate Omission - Without Omission - Negligent Omission