Traduction de "on these conditions" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Conditions - translation : On these conditions - translation : These - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Do you want to marry me on these conditions?
Voulez vous m'épouser sur ces conditions ?
In these conditions, most urinated or defecated on them selves.
Dans ces conditions, la plupart avaient fait leurs besoins sur eux .
But again, these are done in these primordial conditions, really messy conditions, not sort of sterile laboratory conditions.
Mais encore une fois, ceci est fait dans ces conditions primordiales conditions, des conditions vraiment pénibles, pas dans des conditions de laboratoire stérile.
Demographics exacerbate these conditions.
La démographie du pays accentue encore ces conditions de vie.
These conditions are barbarous.
Ces conditions sont barbares.
These animals, obtained by hunting and trapping, are kept on fur farms in conditions like these.
Ces animaux, obtenus par la chasse et les pièges, sont gardés dans des fermes à fourrure dans des conditions similaires à celles ci. lt i gt folie de la cage lt i gt
These operations did not have a direct effect on euro liquidity conditions , but aimed to improve global funding conditions .
Ces opérations n' ont pas eu une incidence directe sur les conditions de la liquidité dans la zone euro , mais visaient à améliorer les conditions de financement au niveau mondial .
These conditions must be met for all conditions of loading.
Ces exigences doivent être satisfaites quelles que soient les conditions de chargement.
These conditions need to change.
Cette situation doit changer.
Kineret may worsen these conditions
Kineret peut aggraver ces pathologies
These conditions are highly rare.
Ces conditions sont très rares.
In summary these conditions are
En voici les grandes lignes
that economic, agricultural, and health conditions of people are dependent on these resources,
que les conditions économiques, agricoles et sanitaires de la population dépendant de ces ressources
The Commission's proposals on budget ary discipline do not satisfy these two conditions.
Il est préférable d'évoquer la discipline budgé taire avec le Parlement à deux conditions.
It is high time that clear conditions were imposed on these foreign profiteers.
Il est grand temps que l' on impose à ces profiteurs étrangers des conditions claires.
We can't work under these conditions.
Nous ne pouvons pas travailler dans ces conditions.
These conditions are indeed being secured.
Ces conditions sont effectivement garanties.
None of these conditions are met
Aucune des ces conditions n'ont été obtenues
All of these conditions were met.
Étonnamment, toutes ces conditions furent réunies.
These conditions do not exist yet.
Ces conditions n apos ont pas encore été créées.
However, these conditions do not prevail.
Mais ce n'est pas le cas.
We can't work under these conditions
Tu ne tiens pas parole. On ne peut continuer ainsi.
Under these conditions, deleveraging could put emerging Europe on a more sustainable growth path.
Dans ces conditions, le désendettement pourrait alors projeter les pays européens émergents sur une trajectoire de croissance plus viable.
These minerals, which also form on Mars, require these acidic conditions which makes it very difficult for life to exist.
Ces minerais, qui se forment aussi sur Mars, nécessitent ces conditions acides ce qui rend difficile l'existence de la vie.
I hope that the three conditions, the conditional discharge and the obligations on those concerned to address these conditions will be taken seriously.
J'espère que les trois conditions, la décharge conditionnelle et les obligations qui en découlent seront prises au sérieux par ceux à qui ces conditions s'adressent.
Achieving these goals requires fulfilling several conditions.
Atteindre ces objectifs implique de remplir plusieurs conditions.
Under these conditions, perhaps perhaps we'll agree.
Voilà le chevalier du ciel. Relevez vos tablettes. Julie, tu vas consommer au comptoir ?
Because in these conditions they become aggressive.
Car dans ces conditions elles deviennent agressives.
In these crisis conditions, which may even
Dans ces conditions de crise, toujours plus aiguë, le libéralisme en vigueur sur le plan économique porte préjudice aux intérêts nationaux et contraint les Etats à se soumettre à des centres de décision supranationaux.
These conditions are fulfilled, as shown below.
Ces conditions sont remplies, comme indiqué ci après.
These conditions depend on the continued functioning of the administrative and security apparatus in Cambodia.
Le maintien de ces conditions dépend de la poursuite du fonctionnement de l apos appareil chargé de l apos administration et de la sécurité au Cambodge.
3.2.7 Due to these conditions it is recommended that Article 5 on Displays is repealed.
3.2.7 Dans ces conditions, il est recommandé d'abroger l'article 5 relatif à l'affichage.
These are the conditions specified in Amendment No 73 of the Committee on Budgetary Control.
Il s' agit des conditions mentionnées dans l' amendement 73 de la commission du contrôle budgétaire.
Agreements concluded under these conditions shall be binding on the institutions of the Community and on Member States (')
9. constate qu'en application du principe de subsidiarité et des critères indiqués au paragraphe 7, devastes compétences resteront dans la sphère des Etats membres aussi bien dans les domaines de l'économie que de la fiscalité, de l'éducation, de la culture, de la sécurité sociale, de la santé, de la politique familiale, de l'organisation des instances locales, des transports publics, des infrastructures, de la police, du code pénal, du droit privé, de la religion, etc.
More disturbing, however, are the atrocious conditions that these immigrants suffer on their journey on trucks and lorries.
Par contre, les conditions de voyage atroces de ces immigrants à bord des camions est un élément plus inquiétant.
I represent the Captain, who insists on my informing you on these conditions under which he camps here.
Je représente le capitaine qui me prie de vous informer Des conditions de son bivouac ici
It is on these conditions and these alone that an economic development strategy will be credible and have a bright future.
Ce n'est qu'à ces conditions qu'une stratégie de développement économique sera crédible et pleine d'avenir.
Good administration can create conditions for active citizenship, whereas maladministration can undermine these conditions.
Une bonne administration peut créer les conditions indispensables à une citoyenneté active, tandis qu'une mauvaise administration peut ébranler les conditions de celle ci.
What do these observations, these conditions we're in, bring us to say?
Qu'est ce qui nous pousse à faire ces observations sur les conditions dans lesquelles nous sommes ?
Agreements concluded under these conditions shall be binding on the institutions of the Community and on Member Stales (17).
Les accords conclus dans les conditions fixées ci dessus lient les institutions de la Communauté et les Etats membres (,7).
On the contrary, economists tend to use these conditions as a benchmark for analyzing market failures.
En effet, les économistes ont davantage tendance à se baser sur ces conditions pour procéder à des comparaisons censées analyser les défaillances du marché.
Mr President, these are the conditions on which my group will vote for the Nielsen report.
Nous devons maintenant rester attentifs et tout mettre en œuvre pour que les initiatives sur lesquelles les trois institutions sont aujourd'hui plus ou moins d'accord, soient également menées à bien.
The role of these institutions is perhaps too important, and the Commission often automatically accepts conditions imposed by others on these loans.
Le rôle de ces institutions est peut être un peu trop important et la Commission adopte souvent automatiquement les conditions imposées par d' autres à ces prêts.
My grandchildren will not live under these conditions.
Mes petits enfants ne vivront pas sous ces conditions.
What are these conditions, and who creates them?
Quelles sont ces conditions, et qui les crée ?

 

Related searches : These Conditions - Given These Conditions - Incorporating These Conditions - Of These Conditions - In These Conditions - Conditions Under These - Under These Conditions - On These Pages - On These Points - On These Sites - On These Holidays - On These Accounts - On These Bases - On These Products