Traduction de "particular nature" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Nature - translation : Particular - translation : Particular nature - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

What is the nature of this particular superstition?
Quelle est la nature de celleci ?
I would stress the LIFE NATURE strand in particular.
Et j' insisterai tout particulièrement sur le volet LIFE Nature.
The wide ranging nature of concentrations merits particular attention.
Il faut porter une attention particulière aux multiples concentrations.
Nature conservation is, theoretically, also the respon sibility of originators of particular investment projects.
En théorie, la protection de la nature incombe également aux initiateurs de certains projets d'investissements.
In particular, this is the case given the global nature of e commerce.
C'est le cas, en particulier, étant donné la nature mondiale du commerce électronique.
With respect to UNDP in particular, the problems were of a more specific nature.
S'agissant du PNUD en particulier, les problèmes ont un caractère plus spécifique.
WHEREAS the Parties attach particular importance to the comprehensive nature of their mutual relationship,
AYANT ÉGARD à l'importance particulière que les parties attachent au caractère global de leurs relations mutuelles,
WHEREAS the Parties attach particular importance to the comprehensive nature of their mutual relationship,
EU ÉGARD à l'importance particulière qu'elles attachent au caractère exhaustif de leurs relations mutuelles
WHEREAS the Parties attach particular importance to the comprehensive nature of their mutual relationship,
CONSIDÉRANT que les parties estiment que le présent accord s'inscrit dans une relation plus large entre elles et dans le cadre, entre autres, d'accords auxquels participent ensemble les deux parties
The particular nature of the challenges to be addressed differs according to the viewpoint taken .
La nature du défi à relever varie selon l' approche adoptée .
One particular aspect of the programme has proved to be most helpful its regional nature.
Le caractère régional du programme s'est avéré une spécificité particulièrement utile.
Such conditions should, depending on the nature of a particular operation, include, inter alia, the following
Suivant la nature de celle ci, il conviendrait notamment
4.3 Particular attention must be paid to measures to protect nature conservation and environmentally sensitive areas.
2.3 Une attention particulière doit être accordée aux mesures de préservation des espaces naturels protégés et des zones écologiquement sensibles.
4.3.4 In this context, the particular requirements of protecting nature must also be taken into consideration.
Dans ce contexte, il convient également de prendre en compte les exigences particulières de la protection de l'environnement.
I should like to welcome in particular the new LEADER programme because of its comprehensive nature.
Je tiens tout particulièrement à saluer le nouveau programme Leader pour sa dimension globale.
However we have concerns in particular about the nature of common European security and defence policy.
Nous sommes toutefois particulièrement préoccupés par la nature de la politique européenne commune de sécurité et de défense.
More emphasis should be given to the nature conservation value provided by groundwater resources, in particular where nature protection areas are vulnerable to changes in groundwater conditions.
Il faudrait mettre davantage l'accent sur la valeur des eaux souterraines en ce qui concerne la conservation de la nature, en particulier dans les domaines de protection de la nature sensibles aux modifications de l'état des eaux souterraines.
In particular , the results do not in themselves reveal the nature of a shock hitting the economy .
En particulier , les résultats ne peuvent révéler en soi la nature des chocs affectant l' économie .
(d) Providing support to the programme of work, in particular on issues of a cross cutting nature
d) Fournir un appui au programme de travail, en particulier pour les questions de nature intersectorielle
Besse inequalities of an economic and monetary nature. They concern in particular regional cohesion and monetary cohesion.
Garaikoetxea Urriza véritable Europe des citoyens, des peuples et de leurs cultures.
Since human desire is selfish by nature, those decisions can be self serving for a particular majority's interest.
Puisque le désir humain est égoïste par nature, ces décisions peuvent être utilisées pour l'intérêt d'une majorité particulière.
(b) information, including reports and publications of a scientific, administrative or legal nature, and in particular information on
b) Des informations, notamment des rapports et des publications de caractère scientifique, administratif ou juridique, concernant plus particulièrement 
The pragmatic nature of such a model was shown in particular in the Transdniester region and in South Ossetia.
Le caractère pragmatique de ce modèle a été démontré, en particulier dans la région du Transdniester et en Ossétie du Sud.
(a) the precise nature and level of separation, specifying in particular the legal status of the separate business entity
a) la nature et le degré précis de séparation et, en particulier, le statut juridique de l entité économique distincte
Additionally, a number of new political sector specific initiatives have been identified, based on their nature or particular importance.
Outre les initiatives trans sectorielles, un certain nombre de nouvelles initiatives sectorielles politiques ont été identifiées en fonction de leur nature ou de leur importance particulière.
The Guidance section has a different function, socio structural in nature, and with a particular emphasis on lessfavoured areas.
La section orientation remplit une fonction différente, de nature sociostructurelle, particulièrement axée sur les régions défavorisées.
Considerable damage has been and is still being caused by this measure and in particular by its unexpected nature.
Cette mesure et particulièrement son introduction inopinée ont provoqué d'importants dégâts.
It will, in particular, report on the alleged use of additives to increase the addictive nature of tobacco products.
Elle rendra compte en particulier de l'utilisation prétendue d'additifs pour augmenter la nature asservissante des produits du tabac.
But democracy cannot consist of participation for example by companies, in arbitrary fora, in consultations of a particular nature.
Toutefois, la démocratie ne peut consister en une participation par exemple des entreprises, en des forums arbitraires ou en des consultations à caractère particulier.
(a) Undertake studies to assess the incidence and nature of child labour, in particular the worst forms of child labour
a) D'entreprendre des études pour évaluer l'incidence et la nature du travail des enfants, en particulier les pires formes de travail des enfants
WHEREAS the Parties attach particular importance to the comprehensive nature of the relationship they intend to foster through this Agreement
EU ÉGARD à l'importance particulière que les parties attachent au caractère exhaustif de la relation qu'elles ont l'intention d'encourager par la voie du présent accord
It is consequently concluded that the changed circumstances, in particular the considerably reduced normal value, are of a lasting nature.
Il est donc conclu au caractère durable du changement de circonstances, notamment de la baisse considérable de la valeur normale.
These particular circumstances with regard to the Community industry increased the confidential nature of certain data provided during the investigation.
Ces particularités de l industrie communautaire renforcent le caractère confidentiel de certaines données communiquées dans le cadre de l enquête.
The funds granted replace the subsidies for manufacturing and marketing a particular product, but are by nature akin to subsidies.
Il s'agit de montants qui remplacent les subventions liées à la production et à la commercialisation d'un produit donné et qui ont en substance la même nature que celles ci.
In particular, the conclusion that there was no impact on trade and consequently no aid to three particular companies was based, inter alia, on the local nature of the services provided.
En particulier, la conclusion qu'il n'y avait pas d'incidence sur les échanges et, partant, qu'aucune aide aux trois entreprises individuelles n'était fondée, entre autres, sur le caractère local des services fournis.
is information of a general nature and is not intended to address the specific circumstances of any particular individual or entity
sont de nature générale et ne visent pas la situation particulière d rsquo une personne physique ou morale
Paragraph 1 shall not apply in case of excessive or unreasonable applications , in particular when they are of a repetitive nature .
Le paragraphe 1 n' est pas applicable en cas de demande excessive ou abusive , en particulier ayant un caractère répétitif .
In view of this, the Working Group decided to take a broad approach while recognizing the particular nature of each situation.
C apos est pourquoi le Groupe a décidé d apos adopter une approche globale sans perdre de vue le caractère particulier de chaque situation.
However, within these four broad categories, the specific types of expertise required will depend on the nature of the particular projects.
However, within these four broad categories, the specific types of expertise required will depend on the nature of the particular projects.
The Romani people Travellers in particular claim that the aforementioned estimate is much too low due to circumstances of this nature.
En particulier, les Romani Gens du voyage prétendent que les chiffres susmentionnés sous estiment largement l'importance numérique de leur groupe en raison de telles circonstances.
(24) Given the particular nature of such credit contracts in comparison with consumer credit contracts, it could merit a tailored approach.
(24) Étant donné la nature particulière des contrats de crédit hypothécaire par comparaison avec les contrats de crédit à la consommation, une approche spécifique pourrait ici se révéler appropriée.
5.8 The question therefore arises of whether this kind of trade is still of a specific nature, warranting particular EU action.
5.8 On devra ainsi se demander si ce type de commerce revêt encore aujourd hui une spécificité justifiant une action particulière de l'Union.
This Directive controls the nature, composition and denotation of foodstuffs for particular nutritional uses which may be termed 'dietetic' or 'dietary'.
La directive opère un contrôle de la nature, de la composition et de la désignation des denrées alimentaires destinées à une alimentation particulière et qui peuvent être qualifiées du terme diététique ou de l'expression de régime .
But we did suggest that the flexibility built into the rules, in view of the particular nature of the adjudicating bodies
Nous ne voulons pas retenir quelque chose qui à notre avis n'apporte aucune amélioration, ni au niveau du contenu, ni au niveau du texte, et nous comptons sur votre compréhension.
4.3.4 In this context, the particular requirements of protecting nature and the diversity of Europe's ecosystems must also be taken into consideration.
4.3.4 Dans ce contexte, il convient de tenir compte des exigences particulières de la protection de l'environnement et de la diversité des écosystèmes de l'Europe.

 

Related searches : Particular Reason - Particular Value - Particular Way - Particular Average - One Particular - Particular Matter - Particular Situation - A Particular - Particular Time - Particular Purpose - Particular Risk - Particular Characteristics