Traduction de "rest reassured" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Reassured - translation : Rest - translation : Rest reassured - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Baroness Ludford has reassured us and put our minds at rest.
Nous voilà rassurés, Mme la baronne se soulage.
I'm reassured.
Je suis rassuré.
You're reassured
Alors, t'es contente, te voilà tranquille.
He must be reassured, my commander, he must be reassured right away.
Il faut le rassurer, mon Commandant ! Il faut le rassurer tout de suite !
This reassured her.
Aussitôt elle se rapprocha de lui.
All seemed reassured.
Tous semblaient rassurés.
Be reassured, son.
Rassuretoi, mon fils.
Mathilde was somewhat reassured.
Mathilde fut un peu rassurée.
This name reassured her.
Ce nom la rassura.
SO aren't you reassured?
Bon, voilà eh bien, ça ne vous rassure pas, ça ?
I'm neither happy nor reassured
Non... Je ne suis ni contente ni tranquille.
The doctor's remarks reassured the patient.
Les remarques du docteur rassurent le patient.
Still, she was not completely reassured.
Elle n était cependant pas complètement rassurée.
The carman, thus reassured, shook his head.
Rassuré, le charretier hochait la tete.
But he was by no means reassured.
Mais il n'était pas rassuré du tout.
And I was reassured to a point.
Et j'ai été rassuré jusqu à un certain point.
From this moment, our parents were reassured.
A partir de ce moment là, nos parents ont été rassurés.
And he's very reassured by your statement.
Et il est très rassuré par votre déclaration.
Guys who live in Egypt have reassured us!
Des gens qui vivent en Egypte nous ont rassurés !
The doctor reassured me about my father's condition.
Le docteur me rassura quant à l'état de mon père.
Today, we are completely reassured on that score.
Nous sommes aujourd'hui tout à fait rassurés à cet égard.
I am not reassured on that point yet.
Je ne suis pas encore rassuré sur ce point.
For all that, though, will consumers be reassured?
Pour autant, les consommateurs seront ils rassurés, car l'épreuve de vérité est pour demain?
There is reason to feel reassured by Obama s reactions.
On peut se sentir rassuré par les réactions d Obama.
I reassured him, I told him that she knew.
Je l'ai rassuré, je lui ai dit qu'elle le savait.
On that point, too, we have now been reassured.
Fernex réanimé à prix d'or et sous poumons d'acier.
What reassured her was the very magnitude of the sum.
Ce qui la rassurait, c était l exagération même de la somme.
To the righteous it will be said , O reassured soul,
O toi, âme apaisée,
Paul reassured Cécile, stating that they were expecting the police.
Paul rassurait Cécile, affirmait qu'on attendait les gendarmes.
In response, they told me that they felt completely reassured.
Sur ces termes là, m'ont ils répondu, ils sont tout à fait rassurés.
Obama just made our thieves and crooks laugh and reassured them.
Obama a seulement égayé tous nos escrocs et voleurs et les a encouragés.
I would be even happier if I could be reassured tonight.
Je serais même encore plus heureux si je pouvais être rassuré ce soir.
Financial markets have been reassured that the euro is here to stay.
Les marchés financiers ont été rassurés de voir que l'euro va perdurer.
I calculated my credits and was reassured. I thought it was okay.
J'avais calculé mes notes pour m'assurer que tout irait bien.
Bellamy reassured the fans that he was 100 committed to the club.
Bellamy rassura les fans, assurant qu'il demeurait à 100 engagé pour le club.
Without waiting a moment longer, he tranquilly took himself off reassured and happy.
Sans attendre davantage, il s'en alla tranquillement, rassuré, heureux.
We used to be reassured by the generalization that democratic countries seek peace.
Cela nous rassurait de nous convaincre de cette généralité consistant à affirmer que les pays démocratiques recherchent la paix.
First, bondholders will need to be reassured that their new bonds are secure.
Premièrement, les porteurs d obligations devront être assurés de la sécurité de leurs nouveaux titres.
Banks had reassured themselves with the belief that countries could not become insolvent.
Les banques croyaient que les pays où elles se trouvaient ne pouvaient pas devenir insolvables.
Mr. Henfrey had intended to apologise and withdraw, but this anticipation reassured him.
M. Henfrey avait l'intention de s'excuser et de retirer, mais cette anticipation rassuré lui.
There are many points on which I, like the rapporteur, am not reassured.
Sur beaucoup de points pourtant, tout comme le rapporteur, je n'ai pas mes apaisements.
Decent people must be reassured and evil doers made to live in fear.
Avant d'aborder les trois points auxquels j'entends me borner, je voudrais dire ceci les agriculteurs, partout, commencent à s'agiter, ainsi que vous le savez sans doute.
I am not completely reassured by the noises I hear from all sides.
Mais nous croyons aux possibilités et à la force du dialogue, et nous croyons au pouvoir de la liberté.
The Com mission's explanation then seems more plausible the public must be reassured.
On préfère donc ne pas y réfléchir, ne pas en parler puisque cela n'arrivera pas chez nous!
I don't think public opinion is likely to be reassured by telephone calls.
Par ailleurs, nous soulignons la responsabilité de l'Europe dans la croissance du commerce international et le rôle de stimulant qu'elle doit exercer.

 

Related searches : Be Reassured - Feel Reassured - Are Reassured - Reassured About - I Felt Reassured - Will Be Reassured - He Reassured Me - Please Be Reassured - I Am Reassured - I Feel Reassured - Should Be Reassured