Traduction de "rightfully" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Rightfully - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nasr Ahmed rightfully tweets
Nasr Ahmed a tweeté avec raison
Baron rightfully points in his article
Baron pointe à bon droit dans son article
Correct, the prize is rightfully yours.
En effet, vous avez droit à la prime.
Here, Godfrey. These are rightfully yours.
Tenez, ceci vous appartient.
I only want what is rightfully mine.
Je ne veux que ce qui m'appartient de droit.
All I want is what's rightfully mine.
Tout ce que je veux est ce qui me revient de droit.
The outcome document rightfully reflects that fact.
Le document final reflète légitimement ce fait.
That reward money would rightfully be mine, y'know.
Ça m'arrangerait. La prime devrait me revenir, tu sais.
glcarlstrom AJA interviewing a (rightfully) hysterical guest in Tripoli.
glcarlstrom AJA interviewe un invité hystérique (il y a de quoi) à Tripoli.
After months of struggle, Yushchenko rightfully claimed the presidency.
Après des mois de mobilisation, Iouchtchenko a été investi à juste titre à la présidence ukrainienne.
And all married women, except those you rightfully possess.
et, parmi les femmes, les dames (qui ont un mari), sauf si elles sont vos esclaves en toute propriété.
6.3 EU has rightfully taken the lead in climate policies.
6.3 L'UE a légitimement pris la tête en matière de politiques climatiques.
7.3 EU has rightfully taken the lead in climate policies.
7.3 L'UE joue légitimement un rôle de leader en matière de politiques climatiques.
Rightfully maybe so, never meant that far to take it though,
Maintenant je sais que ce n était vraiment pas de ta faute
Everybody knows Akon rightfully hates a woman that shows her ass off.
Tout le monde sait bien qu'Akon déteste, à juste titre, les femmes qui montrent leur derrière à tout le monde.
We soon approach our fiftieth year of independence and we should rightfully be proud.
Nous approchons maintenant notre 50ème anniversaire d'indépendance et nous devrions être fiers.
The article was translated into virtually every language Global Voices covers, and rightfully so.
L'article a été traduit dans presque toutes les langues que Global Voices couvre, vraiment.
A democratic Western European country can rightfully claim the loyalty of all its citizens.
Un pays démocratique d'Europe occidentale est en droit d'exiger la loyauté de ses citoyens.
On the Day when the enemies of Allah will be rightfully gathered together before Fire,
Et le jour où les ennemis d'Allah seront rassemblés en masse vers le Feu... Puis on les poussera dans sa direction .
It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably expected.
C'est un manque d'ardeur à tout ce qui se doit d'être fait légitimement et de manière raisonnable.
I am glad that he did not, and that the IPCC s work has rightfully been acknowledged.
Je suis ravi que ce n ait pas été le cas et que le travail du Giec ait été reconnu à sa juste valeur.
That apart, the Legal Affairs Committee rightfully discussed this issue and Mr Wurtz was not there.
Pour le reste, la commission des lois a discuté en droit et M. Wurtz n'y était pas.
We are only claiming what is rightfully ours a place in the front row of international relations.
Nous ne réclamons que ce qui nous revient, une place d'acteur de premier plan sur la scène internationale.
Morocco believes the integrity of their country is at stake Western Sahara believes independence is rightfully theirs.
Le Maroc est convaincu que l'intégrité du pays est en jeu le Sahara Occidental, qu'il a droit à l'indépendance.
Fear Allah in the manner He should rightfully be feared, and do not die except as Muslims.
Craignez Allah comme Il doit être craint. Et ne mourez qu'en pleine soumission.
do not defraud people of what is rightfully theirs and do not spread corruption in the land.
Ne donnez pas aux gens moins que leur dû et ne commettez pas de désordre et de corruption sur terre.
Those who disbelieved and gave the lie to Our signs are rightfully the inmates of the Blazing Flame.
Et quant à ceux qui ne croient pas et qui traitent de mensonges Nos versets, ce sont les gens de la Fournaise.
So the (Awful) Cry overtook them rightfully, and We made them like as wreckage (that a torrent hurleth).
Le cri, donc, les saisit en toute justice puis Nous les rendîmes semblables à des débris emportés par le torrent.
except from their spouses and those whom they rightfully possess through wedlock , for which they incur no blame
et n'ont de rapports qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent car dans ce cas, ils ne sont pas blâmables,
Well done Siti Kassim HR lawyer who stood with the OA in claiming what is rightfully theirs. TemiarBlockade
Bravo à l avocate Siti Kassim qui se dresse avec les OA pour revendiquer ce qui leur appartient légitimement. TemiarBlockade
Not only protection from external forces but from what can be rightfully called in feudalistic terms 'its subjects'.
le problème de la protection est inhérent et consécutif, non seulement à la protection contre des forces externes, mais aussi contre ce qui en termes féodaux s'appelle 'ses sujets'.
After Bahrain cruised to a 3 0 win they rightfully began to wonder why the victory was so easy.
Après que Bahreïn les eut écrasés sans peine par 3 0, les organisateurs ont commencé avec raison à se demander pourquoi la victoire avait été tellement facile.
Dutch Blogger Sietske asked the Lebanese people in her latest post to claim what's rightfully theirs their parking spots.
Dans son tout dernier billet, la blogueuse néerlandaise Sietske appelle les Libanais à réclamer leur droit naturel leurs places de parking !
We are giving these young leaders the chance to have a stake in the futures they so rightfully deserve.
Nous donnons à ces jeunes leaders la chance de participer à l'avenir qu'ils méritent à juste titre.
The report rightfully gives detailed information on compliance and progress regarding situations on the agenda of the Security Council.
Le rapport présente à juste titre des informations détaillées sur l'application et les progrès réalisés dans les situations dont le Conseil de sécurité est saisi.
As companies increasingly enter bottom of the pyramid markets, concerns rightfully arise regarding the protection of consumers and the environment.
Comme un nombre grandissant d'entreprises pénètrent sur les marchés  du bas de l'échelle  , la protection des consommateurs et de l'environnement donne lieu à des préoccupations légitimes.
As it was your Lord who rightfully brought you forth from your house, even though some of the believers disliked it,
De même, c'est au nom de la vérité que ton Seigneur t'a fait sortir de ta demeure, malgré la répulsion d'une partie des croyants.
The first thing that struck moment you say I do not deserve redeemed, all I suffer This amendment is rightfully mine
La première chose qui a frappé quand vous dites que je ne mérite pas d'être sauvé, tout ce que je le supporter à juste titre, c'est mon patch
If that is true, how can Ceriani rightfully be kept in the dark about what form the gene takes in her body?
Si c est vrai, comment peut on, légitimement, tenir Lisbeth Ceriani dans l ignorance de la forme prise par le gène dans son corps?
On the other hand, the regime is carrying out a massive crackdown on those accused (rightfully or wrongly) of colluding with the enemy.
Au Cameroun, depuis un moment, il y a les oubliés aigris du régime accusés de pactiser avec l ennemi (réel ou fictif).
This whole dispute is now subject to a technical resolution under Article 79 of the Association Agreement, which is where it rightfully belongs.
Ce litige est désormais soumis à une résolution technique, prévue à l'article 79 de l'accord d'association où il trouve sa juste place.
The outside world rightfully wants to know what is going on in Gaza, and I too want to know, even though I am here.
Le monde, à l'extérieur, veut savoir ce qui se passe à Gaza et c'est justifié, moi aussi je veux savoir, alors même que je suis ici sur place.
They have, however, helped support China s economy by allowing Americans to run up consumer debt by buying more Chinese goods than they rightfully need.
Elles ont cependant contribué à soutenir l économie chinoise en permettant aux Américains de contracter des crédits à la consommation pour acheter plus de produits chinois qu ils n en ont réellement besoin.
The Agency and its Director General can be rightfully proud of that recognition of their work in strengthening peace and security on our planet.
L'Agence et son Directeur général peuvent être fiers à juste titre de cette reconnaissance de leur travail  renforcer la paix et la sécurité sur notre planète.
The enduring resentment towards France's actions for what is perceived, rightfully or not, as deleterious mingling into Africa's own development has sometimes taken violent proportions.
Le ressentiment envers l'attitude de la France, considérée à tort ou à raison comme une ingérence délétère dans le développement des pays africains, a pris parfois des tournures violentes.

 

Related searches : Rightfully Received - Rightfully Obtained - And Rightfully So - Becomes Rightfully Known