Traduction de "serious challenge" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Challenge - translation : Serious - translation : Serious challenge - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

A serious challenge
Une question épineuse
OIOS sees that as a serious challenge.
De l'avis du BSCI, la tâche à accomplir dans ce domaine est loin d'être facile.
This one, I would say, was a serious challenge.
Celle là, je dirais, a représenté un sérieux défi.
Nor is India or Russia likely to pose a serious challenge.
Et le concert de voix discordantes en son sein fait que l'Europe ne pourra pas prendre leur place.
The European economy is facing its most serious challenge in decades.
L'économie européenne doit faire face à son défi le plus sérieux depuis des décennies.
The unpredictable evolution of warfare poses a serious challenge for defense planners.
L'évolution imprévisible de la guerre pose un sérieux défi pour les planificateurs de la défense.
3.1.1 The European economy is facing its most serious challenge in decades.
3.1.1 L'économie européenne doit faire face à son défi le plus sérieux depuis des décennies.
3.1 The climate change challenge is becoming ever more serious and more urgent.
3.1 Le défi du changement climatique est un problème d une gravité croissante, auquel il devient de plus en plus urgent de remédier.
A number of speakers pointed out that money laundering also posed a serious challenge.
Un certain nombre d'orateurs ont fait observer que le blanchiment d'argent représentait aussi un enjeu considérable.
The political apathy that characterizes today s Russia presents a serious challenge to the country s survival.
L apathie politique dont souffre actuellement la Russie constitue une menace sérieuse pour la survie même du pays.
Land mines are particularly injurious to children and so constitute a serious challenge for UNICEF.
Celles ci sont particulièrement dangereuses pour les enfants, et constituent donc un défi important pour l apos UNICEF.
The US faces no serious challenge (not yet, at least) as the world s dominant military power.
Les Etats Unis ne sont exposés à aucun véritable défi en tant que puissance militaire mondiale dominante (du moins pour l instant).
Poverty, in its different conceptual configurations, is a serious challenge to both policymakers and decision makers.
La pauvreté, quelle que soit la définition qu'on en donne, constitue une énorme gageure pour les décideurs.
Today, the most serious challenge is that the culprits are assuming the role of the prosecutor.
Aujourd'hui, le défi le plus grave est lié au fait que les coupables s'attribuent le rôle de procureur.
The Blue Shirts emerged when the Red Shirts began to mount a serious challenge to the government.
Les Chemises bleues sont apparues quand les Chemises rouges ont commencé à sérieusement mettre au défi le gouvernement.
A serious challenge is posed by Croatia s system of vocational education and training (VET) at secondary level.
L'enseignement professionnel en secondaire constitue un sérieux défi pour la Croatie.
Another serious challenge to the process are the problems of Kosovo's economy, accompanied by high unemployment rates.
Une autre grave entrave au processus sont les problèmes économiques du Kosovo, qui connaît également un taux de chômage élevé.
External debt servicing was a serious challenge to developing countries and economies in transition, especially in Africa.
Le service de la dette extérieure continue de poser de graves problèmes aux pays en développement et aux pays à économie en transition, tout particulièrement sur le continent africain.
Translating this awareness into behavioural change remains a serious challenge particularly among vulnerable groups such as young people.
Il reste néanmoins très difficile de faire en sorte que cette prise de conscience débouche sur des comportements de prévention, notamment dans les groupes vulnérables comme les jeunes.
That said, America s most serious challenge right now is to get the US economy and its governance in order.
Cela dit, le défi le plus pressant pour les Etats Unis est aujourd hui de rétablir leur économie et leur gouvernance.
Recognizing that climate change is a serious challenge that has the potential to affect every part of the globe,
Reconnaissant que les changements climatiques constituent un grave problème susceptible de toucher toutes les régions du monde,
A most serious challenge to the political stability of the region is the eruption of new forms of extremism.
L apos irruption de nouvelles formes d apos extrémisme est ce qui compromet le plus sa stabilité politique.
The Kirchner government faced a serious challenge to its credibility when it came under suspicion of manipulating the inflation rate.
Le gouvernement Krichner a vu sa crédibilité sérieusement menacée quand il a été soupçonné de manipuler le taux d'inflation.
And both face serious demographic problems, given shrinking and aging populations, as well as the challenge of Asia s rising superpowers.
Enfin, elles connaissent les mêmes problèmes démographiques (une population qui diminue et qui vieillit) et doivent répondre au défi que pose l'émergence des superpuissances asiatiques.
We recognize that trafficking in persons continues to pose a serious challenge to humanity and requires a concerted international response.
Nous sommes conscients que le trafic d'êtres humains demeure pour l'humanité un problème grave dont la solution exige une action internationale concertée.
We recognize that trafficking in persons continues to pose a serious challenge to humanity and requires a concerted international response.
Sommes conscients que la traite d'êtres humains demeure un grave défi lancé à l'humanité qui appelle une réponse internationale concertée.
Observers say that this is the most serious challenge the Ethiopian government has faced since they came to power in 1991.
Les observateurs disent que c'est le plus sérieux défi auquel le gouvernement éthiopien doit faire face depuis son arrivée au pouvoir en 1991.
But China s success story is also the most serious challenge that liberal democracy has faced since fascism in the 1930 s.
Mais la réussite de la Chine est également le défi le plus important auquel la démocratie libérale doit faire face depuis le fascisme des années 30.
But China s success story is also the most serious challenge that liberal democracy has faced since fascism in the 1930 s.
Mais la réussite de la Chine est également le défi le plus important auquel la démocratie libérale doit faire face depuis le fascisme des années 30.
The strain placed on asylum systems by irregular population movements and abusive claims constituted a serious challenge to international refugee protection.
Les pressions exercées sur les systèmes d apos asile par des mouvements de population incontrôlés et des demandes abusives représentent un sérieux défi pour la protection internationale des réfugiés.
They highlighted the serious implications which the negative situation portends for member countries and advocated effective strategies for confronting the challenge.
Ils ont appelé l'attention sur les graves conséquences que cela avait sur les pays membres et demandé l'adoption de stratégies de nature à régler le problème.
It was an exciting and serious challenge for the TTYPE consortium to make proposals for digital pension communication at European level.
Formuler des propositions en faveur d'une communication numérique sur les retraites au niveau européen a été un défi majeur et exaltant pour le consortium TTYPE.
1.5 We believe however that the climate change challenge is so serious that every effort should be made to go further.
1.5 Nous estimons toutefois que le défi du changement climatique est d'une gravité telle qu'il faut tout faire pour aller plus loin.
The Islamist Ennahda party leads the government, but it faces a serious challenge from the ultra conservative Salafists of Hizb Ut Tahrir.
Le parti islamiste Ennahda dirige le gouvernement, mais fait face à un sérieux défi des salafistes ultra conservateurs du Hizb ut Tahrir.
In countries where HIV was relatively new, there was the challenge of preventing the type of serious epidemic that had occurred elsewhere.
Dans les pays où la propagation est plus récente, il s apos agit d apos empêcher que la maladie ne prenne des proportions aussi graves que dans les autres pays.
States failing to abide by their treaty obligations have created a serious challenge for the non proliferation regime that must be addressed.
Les États qui ne respectent pas leurs obligations en vertu du traité ont créé une crise grave au sein du régime de non prolifération, à laquelle il faut remédier.
The Secretary General's report states clearly that the absence of infrastructure remains a serious challenge and has a broad range of implications.
Dans son rapport, le Secrétaire général indique clairement que l'absence de l'infrastructure demeure un problème de taille, dont les implications sont très diverses.
There is therefore a serious challenge of role and of means affecting the United Nations and other organizations in Bosnia and Herzegovina.
L apos Organisation des Nations Unies et d apos autres organisations se trouvent donc face en Bosnie Herzégovine à un grave défi du point de vue de leur rôle et des moyens de le jouer.
The ecological challenge has grown enormously in certain areas it constitutes a very serious threat to the future equilibrium of our ecosystem.
Il s'agit de deux erreurs graves parce qu'elles rendent ces paragraphes inintelligibles. bles.
But indirect control of media, smear campaigns and other methods of covert soft censorship also pose a serious challenge to Serbian press freedom.
Mais le contrôle indirect des médias, les campagnes de diffamation et autres méthodes secrètes de censure perfide posent également un sérieux défi pour la liberté de la presse serbe.
Acknowledging that poverty, among other factors, represents a serious challenge to the full and effective participation and contribution of young people to society,
Considérant que la pauvreté, entre autres facteurs, constitue un obstacle de taille à la participation pleine et entière et à la contribution des jeunes à la société,
Acknowledging that poverty, among other factors, represents a serious challenge to the full and effective participation and contribution of young people to society,
Reconnaissant que la pauvreté, entre autres facteurs, constitue un obstacle de taille à la participation pleine et entière et à la contribution des jeunes à la société,
We recognize that climate change is a serious and long term challenge that has the potential to affect every part of the globe.
Nous sommes conscients que le changement climatique est un problème redoutable qui, à terme, pourrait toucher toutes les régions du monde.
The challenge for Anguilla's law enforcement agencies will be to prevent drug crime, firearm crime and other serious crimes infiltrating the Anguilla community.
Les services de maintien de l'ordre sur l'île devront se montrer capables d'empêcher les formes graves de criminalité, telles que le trafic de drogues ou l'usage d'armes à feu, de gagner la communauté locale.
We recognize that climate change is a serious and long term challenge that has the potential to affect every part of the world.
Considérons que le changement climatique est un défi redoutable à long terme qui peut retentir sur toutes les régions du monde.

 

Related searches : A Serious Challenge - Face Serious Challenge - Serious Violation - Serious Doubts - Serious Error - Serious Commitment - Not Serious - Dead Serious - Getting Serious - Serious Breach - Very Serious