Traduction de "sluggish growth" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Growth - translation : Sluggish - translation : Sluggish growth - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Yet US economic growth remains sluggish, and is accompanied by stubbornly high unemployment. | Pourtant le redémarrage de l'économie américaine est difficile et s'accompagne d'un chômage obstinément élevé. |
Sluggish demand for exports, largely related to the slow growth in Europe, has depressed growth in several African countries. | La faiblesse de la demande d apos exportations, liée surtout au ralentissement de la croissance en Europe, a pour effet de ralentir la croissance dans plusieurs pays africains. |
Of course, exports have also slowed, given sluggish growth in the rest of the world. | Bien sûr les exportations ont aussi ralenti, étant donné la faible croissance dans le reste du monde. |
Most Americans are, after all, preoccupied with the US economy s sluggish growth and persistent high unemployment. | La plupart des Américains n en sont pas moins préoccupés par la croissance apathique de l économie américaine et par la persistance d un chômage élevé. |
After all, a currency can appreciate while an economy is sluggish, or depreciate despite robust growth. | Il arrive qu une monnaie prenne de la valeur en période de stagnation économique, ou qu elle en perde en dépit d une croissance solide. |
Unemployment and sluggish growth are unexpectedly severe burdens on their productive capacity, both domestically and externally. | Le chômage et la faible croissance imposent de façon inattendue de lourds fardeaux à leur capacité productive, tant au plan interne qu apos au plan externe. |
15. Underlying this weakness in commodity markets is the still sluggish growth of the developed countries. | 15. Le rythme de croissance encore lent des pays développés explique que le marché des produits de base reste encore déprimé. |
Japan recorded its highest annual growth rate since 1996, whereas the European Union recovery remained sluggish. | Le Japon a connu son plus fort taux de croissance annuelle depuis 1996, tandis que le redressement de l'Union européenne restait modeste. |
As policy inertia prolongs sluggish growth and impairs job creation, it becomes even more difficult to abandon. | Cette inertie politique prolongeant la faiblesse de croissance et mettant à mal la création d emplois, il devient encore plus difficile de s en extraire. |
Moreover, its economic performance has been relatively sluggish, with a growth rate of just 2.3 last year. | De plus, sa performance économique est peu convaincante, présentant l an dernier une croissance limitée à 2,3 160 . |
Moreover, its economic performance has been relatively sluggish, with a growth rate of just 2.3 last year. | De plus, sa performance économique est peu convaincante, présentant l an dernier une croissance limitée à 2,3 . |
Advanced economies will face sluggish (call it 2 ) growth and persistently high, increasingly structural (and therefore protracted) unemployment. | Les pays émergents parviendront à une croissance plus élevée (aux environ de 6 ), tandis que le niveau de leur revenu et de leur patrimoine continuera à se rapprocher de celui des pays avancés. |
Chronic sluggish growth is insufficient to create opportunities for the continent's masses of unemployed and underemployed young people. | La croissance anémique chronique est insuffisante pour créer des opportunités pour la masse des jeunes du continent qui sont au chômage ou en situation de sous emploi. |
Otherwise, the wrong policies and, with them, anemic GDP growth and sluggish job creation will continue to prevail. | Sinon les mauvaises politiques (et avec elles une croissance du anémique du PIB et une création d'emplois atone), l'emporteront de nouveau. |
As a result, productivity growth is slowing, and, though capital seems cheap and profits plentiful, investment remains sluggish. | En conséquence, la croissance de la productivité ralentit et, bien que le capital semble bon marché et les profits abondants, l'investissement reste atone. |
A much higher ratio of taxes to GDP only trades a deficit problem for more sluggish economic growth. | Un ratio plus important entre la fiscalité et le PIB ne fait que remplacer le problème de déficit par une croissance économique léthargique. |
The sluggish growth stemmed from the slump in unit values, since export volumes rose by 6 per cent. | Cette croissance timide est le résultat de la forte baisse des valeurs unitaires puisque le volume des exportations a augmenté de 6 . |
Inflation developments should be seen against a background of solid economic growth over the past decade in Cyprus , while growth was more sluggish in Malta . | Les évolutions de l' inflation doivent être replacées dans un contexte marqué par une croissance économique soutenue au cours des dix dernières années à Chypre et d' une croissance plus atone à Malte . |
Poverty and sluggish social reform have led to an increase in crime and the growth of the shadow economy. | La pauvreté et la lenteur des réformes de société nourrissent la criminalité et favorisent le développement d'une économie parallèle. |
Following a period of strong economic growth in the 1990s , output growth , on average , was sluggish from 2001 onwards , with two years of output contraction being recorded . | Après une période de forte progression dans les années quatre vingt dix , la croissance du PIB , en moyenne , a été atone à compter de 2001 , deux années de contraction de l' activité ayant été enregistrées depuis lors . |
The world s largest economy, the United States, expanded by 3.2 , and growth also recovered in previously sluggish Japan and Europe. | La croissance des Etats Unis, la principale économie mondiale, atteignait 3,2 pour cent, et l on a pu noter une reprise des économies léthargiques du Japon et de l Europe. |
The combination of loose fiscal policy and tight monetary policy will mean high interest rates, sluggish investment, and slow growth. | La combinaison d une politique budgétaire peu rigoureuse et d une politique monétaire de resserrement entrainera des taux d intérêts élevés, une léthargie des investissements et un ralentissement de la croissance. |
Real GDP growth remained sluggish on average , with two years of output contraction being recorded since 2001 ( see Table 2 ) . | En moyenne , la croissance du PIB en volume est demeurée atone , deux années de contraction de l' activité ayant été enregistrées depuis 2001 ( cf. tableau 2 ) . |
Nevertheless , reflecting the widespread need to repair balance sheets , global growth is projected to remain sluggish over the projection horizon . | Néanmoins , en raison de la nécessité généralisée de redresser les bilans , la croissance mondiale demeurerait atone sur l' horizon de projection . |
Persistent sluggish growth throughout the developed world has left major economies unusually vulnerable to the inevitable bumps in the road. | Une croissance anémique persistante dans le monde développé a laissé les économies majeures particulièrement vulnérables aux inévitables dos d âne de la conjoncture. |
Even the most optimistic estimates anticipated that economic growth would be sluggish, and that no new jobs would be created. | Même d apos après les estimations les plus optimistes, la vie économique ne pourra être que léthargique et les créations d apos emploi pratiquement nulles. |
Sluggish growth was also a combined result of inappropriate economic policies and deeply rooted structural problems inherited from the past. | La faiblesse de la croissance a été le résultat conjugué de politiques économiques inadaptées et de problèmes structurels profondément enracinés hérités du passé. |
Continued efforts will be needed to stick to our commitments against a background of sluggish economic growth and fiscal austerity. | Des efforts soutenus seront nécessaires pour respecter nos engagements dans un contexte de croissance économique léthargique et d'austérité fiscale. |
I hate sluggish guys! | Je déteste les gens lents ! |
From 2001 onwards real GDP growth was sluggish on average , with two years of output contraction being recorded ( see Table 2 ) . | En moyenne , la croissance du PIB en volume est demeurée atone , deux années de contraction de l' activité ayant été enregistrées depuis 2001 ( cf. tableau 2 ) . |
Now China has to figure out a way to sustain growth when demand in the rest of the world is sluggish. | Il s'agit désormais pour la Chine de trouver le moyen de pérenniser la croissance, sur fond de demande apathique dans le reste du monde. |
In 2000 2010, after decades of sluggish growth, six of the world s ten fastest growing economies were in sub Saharan Africa. | Après des décennies de croissance anémique entre 2000 et 2010, six des économies du monde affichant les plus hauts taux de croissance se trouvaient en Afrique subsaharienne. |
A few months ago, the Committee stated that growth was still insufficient, productive investment remained inadequate7 and domestic demand appeared sluggish. | Le Comité constatait il y a quelques mois que la croissance est encore insuffisante, que les investissements productifs restent largement inappropriés7, et que la demande intérieure manque de dynamisme. |
A primary factor behind these fluctuations in inflation was developments in energy prices . Following a period of strong economic growth in the 1990s , output growth , on average , remained sluggish | Ces fluctuations de l' inflation résultent essentiellement des évolutions des prix de l' énergie . |
By contrast, many emerging economies, highly dependent on commodity export earnings, have been stressed by the commodity price reset, sluggish growth in developed economies, and slower growth in China. | En revanche, de nombreux pays émergents, fortement dépendants des recettes d'exportation, ont été frappés par la normalisation des cours des matières premières, la croissance atone des économies développées et le ralentissement de la croissance en Chine. |
Against the background of slowing global growth and sluggish economic activity in the euro area, GDP growth in central and eastern Europe is forecast to slow down in 2005. | En Europe centrale et orientale, la croissance économique a été largement supérieure à la croissance moyenne de l'Europe occidentale. |
Nevertheless , in view of the widespread need to restructure balance sheets , global growth is projected to remain sluggish over the projection horizon . | Néanmoins , en raison de la nécessité généralisée de restructurer les bilans , la croissance mondiale demeurerait atone sur l' horizon de projection . |
Until both are addressed properly, the West will remain burdened by sluggish growth, persistently high unemployment, and excessive income and wealth inequality. | Tant que les deux ne sont pas traitées de façon appropriée, l'Occident restera accablé d une croissance lente, d un chômage obstinément élevé et d une inégalité excessive de revenus et de richesse. |
To be sure, Europe, with its sluggish growth, feels less rich than in the past, when the earlier accession deals were negotiated. | Il est certain que l'Europe, avec sa croissance ralentie, se sent moins riche que par le passé, quand les accords d'accession précédents furent négociés. |
Whilst economic fundamentals remain basically sound, growth within the European Union is clearly sluggish and investor and consumer confidence is very low. | Alors que les fondamentaux économiques restent essentiellement sains, la croissance de l Union européenne stagne manifestement et la confiance des investisseurs et des consommateurs est très faible. |
Worse, in the wake of the 2008 financial crisis, sluggish growth and high unemployment in developed countries have fueled demands for more protectionism. | Pis encore, à la veille de la crise financière de 2008, la croissance poussive et le chômage élevé dans les pays développés ont enflammé les pressions pour un protectionnisme accru. |
A closer look at the socio economic development trends of the country, however, reveals weak macroeconomic performance, sluggish growth and poor social indicators. | L'examen de l'évolution du développement socioéconomique du pays montre cependant que la performance macroéconomique est peu satisfaisante, que la croissance est atone et que les indicateurs sociaux sont faibles. |
Important African manufacturing countries such as Côte d apos Ivoire, Nigeria and Zambia have not performed well, and growth in Kenya is sluggish. | D apos importants pays producteurs manufacturiers d apos Afrique, comme la Côte d apos Ivoire, le Nigéria et la Zambie, n apos ont pas obtenu de bons résultats, et la croissance au Kenya est timide. |
Moreover, the world economy remained sluggish. | En outre, l apos économie mondiale demeure léthargique. |
With a baseline scenario of recession or sluggish growth amid budget austerity for years ahead, Portugal will likely seek help sooner rather than later. | Avec un scénario de base d une récession ou d une croissance anémique couplée à une austérité budgétaire pour de nombreuses années à venir, il est probable que le Portugal fera tôt ou tard la demande d une aide extérieure. |
Related searches : Growth Is Sluggish - Sluggish Economic Growth - Sluggish Demand - Sluggish Economy - Sluggish Market - Sluggish Operation - Sluggish Response - Sluggish Economies - More Sluggish - Sluggish Development - Sluggish Pace - Sluggish Trend - Sluggish Sales