Traduction de "speak for themselves" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Speak - translation : Speak for themselves - translation : Themselves - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
The numbers speak for themselves. | Les chiffres parlent d'eux mêmes. |
The numbers speak for themselves. | Les chiffres parlent d eux mêmes. |
His accomplishments speak for themselves. | Ses réalisations sont éloquentes. |
The figures speak for themselves. | En la matière, les chiffres parlent d apos eux mêmes. |
These figures speak for themselves. | En outre, ils n'ont pu trouver aucun forum international qui approuve leurs idées extrêmement préconçues. |
The statistics speak for themselves! | Je voudrais féliciter Mme Giannakou Koutsikou. |
The figures speak for themselves. | Les chiffres parlent d'eux mêmes. |
The figures speak for themselves. | Ce qu'elle a fait là, c'est du très bon travail. |
The figures speak for themselves. | Les chiffres sont très clairs. |
The figures speak for themselves. | Les chiffres parlent d' eux mêmes. |
The facts speak for themselves. | Les faits parlent d'eux mêmes. |
The facts speak for themselves. Quiet. | Les faits parlent d'euxmêmes. |
Why, the facts speak for themselves. | Les faits parlent d'euxmêmes. |
Such amiable qualities must speak for themselves. | Des manieres si parfaites se recommandent d elles memes. |
I think these figures speak for themselves. | Je pense que ces chiffres sont assez parlants. |
I think the figures speak for themselves. | Je pense que les chiffres parlent d'eux mêmes. |
No, the facts speak for themselves, Chancellor. | Non, les faits parlent pour euxmêmes. |
Five years later, the results speak for themselves. | Cinq ans plus tard, les résultats obtenus parlent d eux męmes. |
On the surface, the numbers speak for themselves. | A première vue, les chiffres parlent d eux mêmes. |
These figures speak for themselves and are terrifying. | Ces chiffres sont éloquents, ils sont terrifiants. |
The figures in the report speak for themselves. | Les chiffres que présente ce rapport en disent long. |
The results achieved by our country speak for themselves. | Les résultats obtenus par notre pays parlent d'eux mêmes. |
On the direct impact, the figures speak for themselves. | Directe ment, il suffit de regarder les statistiques. |
Prout in my group will each speak for themselves. | Prout spécifiques et familiers qui entravent le développe ment du contrôle démocratique. |
We want them to be able to speak for themselves. | Nous voulons qu'ils puissent s'exprimer euxmêmes. |
It is my belief that these results speak for themselves. | Je pense que ces résultats parlent d'eux mêmes. |
The figures for the first half of the programme speak for themselves. | Les chiffres relatifs à la première moitié du programme parlent d'eux mêmes. |
First, their research should not be on the victims, but on the victimizers. Second, they should not speak for the victims, but allow the victims to speak for themselves. And finally, they should not speak for NGOs, but also allow them to speak for themselves. | Pour conclure, M. Sivanandan a recommandé aux institutions nationales de suivre les trois préceptes suivants premièrement, ne pas axer leurs investigations sur les victimes mais sur leurs bourreaux deuxièmement, ne pas parler à la place des victimes mais les laisser parler et enfin, ne pas parler à la place des ONG mais leur laisser la parole. |
The intention is to let the national reports speak for themselves. | L apos idée est qu apos ils soient avant tout l apos expression des rapport nationaux. |
I would argue that these facts very clearly speak for themselves. | J'aurais tendance à dire que ces faits parlent d'eux mêmes. |
Mr President, ladies and gentlemen, I think these reports speak for themselves. | Monsieur le Président, chers collègues, je crois que les rapports que nous venons d' entendre ce matin sont éloquents. |
Mr President, as others have already suggested, the facts speak for themselves. | Monsieur le Président, comme d' autres l' ont déjà suggéré, les faits parlent d' eux mêmes. |
Genocide prevails there and the numbers speak for themselves over 200 000 dead. | Les chiffres son éloquents plus de 200 000 morts, qui font rougir l'histoire. |
The statistics quoted on child mortality speak for themselves and are wholly unacceptable. | Les statistiques citées en matière de mortalité infantile parlent d'elles mêmes et sont tout à fait inacceptables. |
The gloomy facts speak for themselves and leave no room for doubt, let alone complacency. | Le bilan que nous découvre la triste réalité ne nous permet guère de nourrir de doutes ni a fortiori d' avoir l' esprit rasséréné. |
He also hopes to see South Asians show solidarity and speak out for themselves. | Il espère aussi voir les Sud Asiatiques manifester leur solidarité et leur volonté de faire entendre leurs voix. |
Women around the country learn about their rights, stand up for themselves, and speak up. | Les femmes à travers le pays apprennent leurs droits, se mobilisent et s'expriment. |
Our successes cannot all speak for themselves, since the details often involve sensitive intelligence matters. | Nos succès ne sont pas tous montrables car les détails mettent souvent en jeu des questions de renseignement sensibles. |
WURTZ (COM). (FR) Mr President, in the Alber tini case the facts speak for themselves. | Tomlinson (S). (EN) Monsieur le Président, permettez moi de soulever très brièvement un autre point. |
The facts speak for themselves, and these grave developments demand bold action on our part. | Je suis ravi également de voir que le Bureau s'est enfin décidé à |
If we but do that, the difficulties will vanish, and the results will speak for themselves. | Si nous le faisons, les difficultés disparaîtront et les résultats parleront d'eux mêmes. |
These observations will hopefully speak for themselves as it is impossible to list them all here. | J' espère qu' elles parlent d' elles mêmes, car je ne peux les énumérer toutes ici. |
These direct voices have the power to cut through prejudice and political agendas, they speak for themselves. | Ces voix sans intermédiaire ont le pouvoir de franchir les préjugés et les agendas politiques, elles parlent pour elles mêmes. |
His numerous achievements in the name of peace during a short span of time speak for themselves. | Ses nombreuses réalisations au nom de la paix pendant un court laps de temps sont éloquentes. |
The decidedly positive developments in the Republic of Macedonia over the past critical years speak for themselves. | Il suffit de voir les évolutions nettement positives en république de Macédoine ces dernières années, des années critiques. |
Related searches : Speak For - For Themselves - Speak For All - Speak For Oneself - Speak For Himself - Speak For Yourself - Speak Out For - Speak For Itself - Speak For Myself - Speak Up For - That Speak For - Prepare Themselves For - Claim For Themselves