Traduction de "stating the reasons" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Stating the reasons - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
The ECB may withhold such authorisation without stating reasons . | La BCE peut refuser une telle autorisation sans motiver sa décision . |
Any amendment shall be published stating the reasons thereof. | Toute modification est rendue publique, accompagnée de sa justification. |
Applications shall be accompanied by a document stating the reasons and justifications. | Les demandes sont accompagnées d'un document indiquant les motifs et fournissant les justifications nécessaires. |
The willingness to contemplate a constitution for Europe, is necessary not just for reasons of simplicity but for reasons of stating and re stating ideals, contemporary values, citizens' rights, institutional balances, and creating the proper checks and balances. | La volonté d'envisager une Constitution pour l'Europe est nécessaire, non seulement dans un but de simplicité mais aussi dans le but d'énoncer et de rappeler les idéaux, les valeurs actuelles, les droits des citoyens, les équilibres institutionnels et d'instaurer les contrôles appropriés. |
However, many bloggers disagree with this statement, stating there are other reasons behind its closure. | Pourtant, de nombreux blogueurs en Arabie Saoudite réfutent ces arguments, persuadés que se cachent derrière cette fermeture d'autres raisons . |
The disputing Parties may object the presence of any of the aforementioned persons, stating the reasons for said objection. | Dans un délai de dix jours suivant la date finale de l'audience, chacune des parties au litige peut transmettre une communication écrite supplémentaire se rapportant à toute question soulevée durant l'audience. |
They shall confine themselves to stating the reasons that in their estimation form the basis of their own competence. | Il ne peut qu apos exposer les raisons qui, à son avis, fondent sa propre compétence. |
The Member State shall submit the draft safety rule to the Commission for examination, stating the reasons for introducing it. | L'État membre soumet le projet de règle de sécurité à l examen de la Commission, en exposant les raisons pour lesquelles il entend l introduire. |
either to include the active substance in Annex I to Directive 91 414 EEC, stating the reasons for the inclusion | soit inscrire la substance active à l'annexe I de la directive 91 414 CEE, en indiquant les raisons de cette inscription |
The competent authorities shall inform the requesting competent authorities of any decision taken under the first subparagraph , stating the reasons therefore . | Les autorités compétentes informent les autorités compétentes qui ont présenté la requête de toute décision prise en vertu du premier alinéa , en en indiquant les raisons . |
It shall forthwith notify the other Member States, Switzerland and the Commission thereof, stating the reasons on which its decision is based. | Il en informe immédiatement les autres États membres, la Suisse et la Commission, en motivant sa décision. |
not to include the active substance in Annex I to Directive 91 414 EEC, stating the proposed reasons for the non inclusion. | ne pas inscrire la substance active à l'annexe I de directive 91 414 CEE, en indiquant les raisons proposées pour la non inscription. |
or not to include the active substance in Annex I to Directive 91 414 EEC, stating the reasons for the non inclusion. | ne pas inscrire la substance active à l'annexe I de la directive 91 414 CEE, en indiquant les raisons de la non inscription. |
He is further authorized to refuse to grant such licence or may withdraw a licence already granted, without stating reasons. | Il est en outre autorisé à refuser de délivrer une licence ou peut retirer une licence déjà accordée, sans motiver sa décision. |
In each case where approval is withheld, the financial control shall make a written statement, stating the full reasons therefor, and shall notify the Director. | Tout refus de visa du contrôleur financier doit faire l objet d une observation écrite dûment motivée. Ce refus est signifié au directeur. |
In the event of absence for reasons of sickness or accident, a SNE shall notify his superior as soon as possible, stating his present address. | En cas d'absence pour cause de maladie ou d'accident, l'END avertit son supérieur hiérarchique, dans les plus brefs délais, en indiquant son adresse du moment. |
The arbitration panel may at any time propose to the Parties to modify any time limit referred to in this Chapter, stating the reasons for the proposal. | La République de Moldavie peut saisir le comité d'association dans sa configuration Commerce , telle qu'elle est prévue à l'article 438, paragraphe 4, du présent accord, dans le mois suivant la notification en fournissant par écrit les raisons de cette saisine. |
The arbitration panel may at any time propose to the Parties to modify any time limit referred to in this Chapter, stating the reasons for that proposal. | Article 206 |
Last week's show focused on gay crime in Lebanon , stating its intent was to explore the reasons behind the increase of gay emotional crimes occurring in the country. | Le sujet de l'émission de la semaine dernière était la criminalité gay au Liban , et voulait explorer les raisons expliquant l'augmentation des crimes passionnels gay commis dans le pays. |
Eminent lawyers in this Assembly and, of course, the governments of the Member States have found reasons for stating that the Community has no powers in this sphere. | Des juristes eminents de cette Assemblée et, évidemment, les gouvernements des Etats membres, ont trouvé des arguments pour décréter que la Communauté n'a aucune compétence en cette ma tière. |
Any refusal to reimburse must be made in writing, stating reasons for the refusal, and be sent to the competent authority of the enforcing Member State within three months. | Tout rejet de demande de remboursement devra être consigné par écrit et les raisons le motivant devront être communiquées à l'État membre d'exécution dans les trois mois. |
I'm just stating the facts. | Je suis simplement en train de constater. |
We're stating facts. | On écrit les faits. |
(4) The insert name of administrative body shall within 30 days issue a written decision concerning the complaint, stating the reasons for the decision and the remedies granted, if any. | 4. Le insérer le nom de l apos instance administrative rend dans un délai de 30 jours une décision écrite au sujet de la réclamation, dans laquelle sont énoncés les motifs de la décision et, le cas échéant, les réparations accordées. |
McMahon ponsibility before and after the abovementioned reorganization and stating the reasons for the changes among the upper administrative grades, which have been effected at the expense of Greek representation? | Adam Schwaetzer de très près à ce que tout soit fait pour garantir l'égalité des chances de chacun face à la concurrence dans la Communauté européenne. |
One of the reasons why we are late is because we spent time earlier today rightly stating the rooted opposition of this Parliament to any form of xenophobia or racism. | Une des raisons de ce retard est que nous avons passé du temps, aujourd'hui, à indiquer, à raison, la ferme opposition de ce Parlement à l'égard de toute forme de xénophobie et de racisme. |
Except where the availability of the appropriations is in doubt, the Director may, by a decision stating the full reasons therefor and taken on his sole responsibility, overrule such a refusal. | Hormis les cas où l insuffisance des crédits est en cause, le directeur peut, par une décision dûment motivée et sous sa seule responsabilité, passer outre au refus de visa du contrôleur financier. |
He concludes by stating, | Il conclut en disant, |
Where it considers that this deadline cannot be met, the chairperson of the panel must notify the Parties and the Stabilisation and Association Committee in writing, stating the reasons for the delay. | La coopération vise à promouvoir la modernisation et la restructuration de l'industrie et de secteurs individuels en Bosnie et Herzégovine, ainsi que la coopération industrielle entre les opérateurs économiques, en vue de renforcer le secteur privé dans des conditions qui garantissent la protection de l'environnement. |
In such cases, the Member State concerned or Switzerland shall immediately notify the manufacturer, the other Member States, Switzerland and the Commission accordingly, stating the reasons on which its decision is based. | En pareil cas, l État membre concerné ou la Suisse notifie immédiatement sa décision au constructeur, aux autres États membres, à la Suisse et à la Commission, en indiquant les raisons sur lesquelles se fonde sa décision. |
In those cases, the Commission shall, stating its reasons, request the Member State to submit its comments and, where appropriate, to carry out any corrections within a specified period of time. | Dans ces cas, la Commission demande à l'État membre, en indiquant ses motifs, de présenter ses observations et, le cas échéant, d'effectuer les corrections éventuelles dans un délai déterminé. |
The Washington Post highlighted the fact, stating | Le Washington Post a souligné le fait, affirmant |
Under article 16, paragraph 4, of the Administrative Procedures Act, when a public authority refuses to provide environmental information it must reply only in letter form stating the reasons for the refusal. | Conformément au paragraphe 4 de l'article 16 de la loi sur les procédures administratives, lorsqu'un organe de l'État refuse de fournir une information sur l'environnement, il doit impérativement répondre par écrit en indiquant les motifs de son refus. |
Daily Maghreb reported on the meeting, stating | Daily Maghreb a publié un article sur cette réunion |
I realize I'm just stating the obvious. | Je me rends compte que je ne dis qu'une évidence. |
I realize I'm just stating the obvious. | Je me rends compte que je ne fais qu'enfoncer des portes ouvertes. |
For I'm only stating facts. | Parce que je ne fais que citer des faits. |
I'm merely stating a fact. | Je déclare simplement un fait. |
The Minister of the Interior may include in the licence such conditions as he deems fit and he may refuse to grant a licence or may withdraw a licence already granted, without stating reasons. | Le Ministère de l'intérieur peut ajouter au permis les conditions qu'il juge appropriées et peut refuser de l'accorder ou peut le retirer une fois qu'il a été accordé sans préciser quels sont ses motifs. |
SBD Firstly let's starts by stating the risks. | SBD D abord commençons par dire ce que nous risquons. |
I am stating the facts as they are. | Je présente les choses telles qu'elles sont. |
The right to demonstrate and the freedom of movement are constituent rights of European citizenship and cannot be breached without powerful reasons for doing so and without this House stating its position and protesting. | Le droit de manifestation, le droit de libre circulation sont des droits constitutifs de la citoyenneté européenne et ne peuvent être enfreints sans motifs valables et sans que notre Assemblée ne prenne position et ne proteste. |
It shall otherwise reject the request within a reasonable period and inform the national administrator without delay, stating its reasons and setting out criteria to be fulfilled for a subsequent request to be accepted. | l alinéa suivant est ajouté à l article 110, paragraphe 3 |
We are in fact voting on a resolution, on which the different signatories, speaking by way of explanation of vote, are contradicting each other, by stating their support for it for opposite reasons. | Est ce qu'ils s'en sont soucié du Droit international dans le cas de l'invasion et de l'occupation turques de Chypre ? |
She was merely stating a fact. | Elle ne faisait qu'énoncer un fait. |
Related searches : Without Stating Reasons - Stating The Problem - Stating The Purpose - Stating The Following - Stating The Same - Stating The Amount - Stating The Obvious - Stating The Name - Stating The Nature - Is Stating - Invoice Stating - Explicitly Stating - Stating Date - Email Stating