Traduction de "sustenance" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Sustenance - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
And provide us with sustenance, for You are the best Provider of sustenance.' | Nourris nous Tu es le meilleur des nourrisseurs. |
Or who is such that will give you sustenance if Allah stops His sustenance? | Ou quel est celui qui vous donnera votre subsistance s'Il s'arrête de fournir Son attribution? |
We do not ask any sustenance from you it is We who give you sustenance. | Nous ne te demandons point de nourriture c'est à Nous de te nourrir. |
Or who is it that will give you sustenance if He should withhold His sustenance? | Ou quel est celui qui vous donnera votre subsistance s'Il s'arrête de fournir Son attribution? |
Is there anyone who will provide you with sustenance if God were to deny you sustenance? | Ou quel est celui qui vous donnera votre subsistance s'Il s'arrête de fournir Son attribution? |
EE Photoblogging is my sustenance. | EE Le photo blogging est ma raison de vivre. |
As sustenance for the servants. | comme subsistance pour les serviteurs. |
will have their determined sustenance | Ceux là auront une rétribution bien connue |
as sustenance for My servants. | comme subsistance pour les serviteurs. |
For them is a known sustenance, | Ceux là auront une rétribution bien connue |
For them is a Sustenance determined, | Ceux là auront une rétribution bien connue |
There are many living creatures which do not carry their sustenance, but God provides them and you with sustenance. | Que de bêtes ne se chargent point de leur propre nourriture! C'est Allah qui les nourrit ainsi que vous. |
Allah enlarges the sustenance of any of His servants whom He will, and straitens the sustenance of whom He will. | Allah dispense largement ou restreint Ses dons à qui Il veut parmi Ses serviteurs. |
all this as sustenance for Our servants. | comme subsistance pour les serviteurs. |
They will receive mercy and honorable sustenance. | Ils ont un pardon et une récompense généreuse. |
He gives sustenance to whomever He wants. | Il attribue Ses biens à qui Il veut. |
God will provide them with excellent sustenance. | Allah lui a fait une belle attribution. |
Whatever you worship besides Him cannot provide you with anything for your sustenance. Seek your sustenance from the bounties of God. | Ceux que vous adorez en dehors d'Allah ne possèdent aucun moyen pour vous procurer nourriture recherchez votre subsistance auprès d'Allah. |
In four days He placed the mountains on it, blessed it, and equally measured out sustenance for those who seek sustenance. | c'est Lui qui a fermement fixé des montagnes au dessus d'elle, l'a bénie et lui assigna ses ressources alimentaires en quatre jours d'égale durée. Telle est la réponse à ceux qui t'interrogent. |
For them will be forgiveness and worthy sustenance. | Pour ceux ci, il y aura un pardon et un don généreux. |
For them is the sustenance known to Us. | Ceux là auront une rétribution bien connue |
Allah provides sustenance to them and to you. | C'est Allah qui les nourrit ainsi que vous. |
as a sustenance for you and your livestock. | pour votre jouissance vous et vos bestiaux. |
Not for health, survival, sustenance or self defense. | Pas pour la santé, la survie, la subsistance ou l'auto défense. |
Indeed this is Our sustenance, which will never end. | Ce sera Notre attribution inépuisable. |
God grants sustenance (without account) to anyone He wants. | Et Allah accorde Ses bienfaits à qui Il veut, sans compter. |
Give us sustenance, for You are the best Provider, | Nourris nous Tu es le meilleur des nourrisseurs. |
God gives sustenance to whomever He wants without account. | Et Il leur ajoutera de Sa grâce. Allah attribue à qui Il veut sans compter. |
My word! I should like to take some sustenance. | Ma foi, je me sustenterais avec plaisir! |
Verily, Allah provides sustenance to whom He wills, without limit. | Il donne certes la nourriture à qui Il veut sans compter. |
Allah provides sustenance to whom He wills beyond all reckoning.' | Il donne certes la nourriture à qui Il veut sans compter. |
He enlarges and straitens the sustenance of whomsoever He pleases. | Il attribue Ses dons avec largesse, ou les restreint à qui Il veut. |
Who shall provide for you if He withholds His sustenance? | Ou quel est celui qui vous donnera votre subsistance s'Il s'arrête de fournir Son attribution? |
And Thou givest sustenance to whom Thou choosest, without stint. | Et Tu accordes attribution à qui Tu veux, sans compter . |
Give us sustenance, for Thou art the Best of Sustainers. | Nourris nous Tu es le meilleur des nourrisseurs. |
as a place of sustenance for you and your livestock. | pour votre jouissance, vous et vos bestiaux. |
The righteously striving believers will receive forgiveness and honorable sustenance. | Ceux donc qui croient et font de bonnes œuvres auront pardon et faveurs généreuses, |
He increases and determines the sustenance of whomever He wants. | Il attribue Ses dons avec largesse, ou les restreint à qui Il veut. |
Say, Who provides sustenance for you from heaven and earth? | Dis Qui vous attribue de la nourriture du ciel et de la terre? |
national parliaments, with both sides drawing sustenance from the experience. | M. Giscard d'Estaing, d'une formulation positive, le concept me paraît perdre de sa vertu apaisante et je ne vois pas comment nous pouvons sortir de ce dilemme. |
Had God given abundant sustenance to His servants, they would have certainly rebelled on earth, but He sends them a known measure of sustenance as He wills. | Si Allah attribuait Ses dons avec largesse à tous Ses serviteurs, ils commettraient des abus sur la terre mais, Il fait descendre avec mesure ce qu'Il veut. |
(After creating the earth) He set up firm mountains on it, blessed it, and provided it with sustenance in proportion to the needs of all who seek (sustenance). | c'est Lui qui a fermement fixé des montagnes au dessus d'elle, l'a bénie et lui assigna ses ressources alimentaires en quatre jours d'égale durée. |
'Photoblogging Is My Sustenance', Says Ugandan Photographer Edward Echwalu Global Voices | Le photographe ougandais Edward Echwalu 'Le photo blogging est ma raison de vivre' |
Proclaim, Who provides you sustenance from the sky and the earth? | Dis Qui vous nourrit du ciel et de la terre? Dis Allah. |
and will provide him sustenance from whence he never even imagined. | et lui accordera Ses dons par des moyens sur lesquels il ne comptait pas. |
Related searches : For Sustenance - Product Sustenance - Sustenance Costs - Sustenance Engineering - Provide Sustenance - Daily Sustenance - Draw Sustenance - Spiritual Sustenance - Life Sustenance - Extra Sustenance Costs - Sustenance Of Life