Traduction de "taking off" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Taking - translation : Taking off - translation :
Mots clés : Emmène Soin Prend Prends Pris

  Exemples (Sources externes, non examinées)

We're taking off.
Nous sommes en train de décoller.
We're taking off.
Nous décollons.
Taking Off Without a Headscarf
Décoller sans foulard
I'm taking tomorrow afternoon off.
Je prends mon après midi, demain.
I am taking tomorrow off.
Je prends un jour de congé demain.
I'm taking this week off.
Je prends des congés cette semaine.
Now, I'm taking everything off!
Maintenant, j'enlève le reste !
Don't bother taking that off.
Ce n'est pas la peine de te déshabiller !
This thing is really taking off.
Les choses prennent vraiment forme.
Look! The airplane is taking off.
Regarde ! L'avion est en train de décoller.
Taking off is easier than landing.
Le décollage est plus facile que l'atterrissage.
Mary started taking her clothes off.
Marie commença à se déshabiller.
Beltrew Taking my journalist hat off.
Beltrew J'enlève ma casquette de journaliste.
I am taking off your jacket.
Je t'enlève ta veste.
I felt like taking time off.
J'avais envie de partir.
2.3 National reforms are taking off
2.3 Décollage des réformes nationales
I'm taking my socks off, dear.
J'enlève mes chaussettes, chérie.
You're taking my skin off! Sorry.
Vous m'arrachez la peau !
We're taking off in five minutes.
Nous décollons.
I was just taking it off!
Mais je l'enlevais.
Bloggers are also taking off the gloves.
Les blogueurs eux non plus ne mettent pas de gants.
I'm taking a couple of days off.
Je prends deux jours de congé.
I'm taking a couple of days off.
Je pars en vacances pour quelques jours.
I'm taking a couple of days off.
Je prends quelques jours de congé.
Tom is taking a few days off.
Tom prend quelques jours de congé.
I'm not taking my eyes off you.
Je ne vous quitte pas des yeux.
I'm not taking my eyes off you.
Je ne te lâche pas des yeux.
Madame Bovary began taking off his cravat.
Madame Bovary se mit à lui retirer sa cravate.
4 taking off when the mail comes.
Le numéro quatre va décoller.
Muslims and Jews were sometimes partners in trade, with the Muslim taking days off on Fridays and Jews taking off on Saturdays.
), Histoire des relations entre juifs et musulmans des origines à nos jours , éd.
I feel like taking a day off tomorrow.
J'ai envie de prendre un jour de congé demain.
I am taking a couple of days off.
Je me prends quelques jours libres.
I am taking a couple of days off.
Je prends quelques jours de congé.
The snow prevented the airplane from taking off.
La neige a empêché l'avion de décoller.
I'm taking off my jacket because it's warm.
J'enlève ma veste parce qu'il fait chaud.
Dan checked the weather forecast before taking off.
Dan a vérifié la météo avant de décoller.
Before even taking off her bonnet she said
Elle demandait, sans avoir même ôté son chapeau
Maheu was already slowly taking off his jacket.
Maheu, lentement, enlevait déja sa veste.
I'm not taking my eyes off the road.
Je ne quitte pas la route des yeux.
Europe's regions and cities taking off for 2020
Les régions et les villes d'Europe en route pour 2020
Europe's regions and cities taking off for 2020
Les régions et villes européenne soutiennent Europe 2020
Wait, are you taking me off the case?
Tu me retires l'affaire ?
Don't worry. They're taking him off at Cleveland.
Nous l'aurons avant Cleveland.
Taking up my sentence where I left off.
Il reprend ma peine là où je l'ai laissée.
They're taking the goods off the boat tonight.
Ils la débarquent ce soir.

 

Related searches : Recovery Taking Off - Taking Days Off - Taking Time Off - Is Taking Off - Taking You Off - Taking Off From - Really Taking Off - Taking Forward - Taking Notice - Taking Initiative - Taking Chances - Taking Down - Taking Back