Traduction de "we aim to" à la langue française:


  Exemples (Sources externes, non examinées)

We aim to.
On n'y tient pas.
We aim to please.
Nous voulons satisfaire tout le monde.
Do we have to aim higher?
Devons nous viser plus haut ?
We aim to multiply mobility by then.
Combien coûterait réellement la réalisation de cet objectif?
We don't aim to ask for no credit.
Nous ne demandons pas crédit.
Well, we aim to take whatever they got.
Tout ce qu'on voudra.
We aim at that objective.
Nous visons cet objectif.
Of course, we can't save them all nor do we aim to.
Naturellement, nous ne pouvons pas les sauver tous, ce n'est pas non plus notre mission.
We pledge to spare no effort to advance this aim.
Nous nous engageons à tout mettre en œuvre pour faire progresser cet objectif.
We cannot hope to attain that aim without China.
On ne peut espérer que cet objetctif soit atteint en l'absence de la Chine.
We aim to be pragmatic not hostile, but firm.
Les échanges commerciaux agricoles jouent assurément dans ces négociations un rôle déterminant.
We didn't aim to get you over a barrel.
Nous ne voulions pas vous causer d'ennuis.
Because we aim low and we think small when it comes to women.
Parce que nous visons bas et que nous pensons petit, quand il s agit des femmes.
Because we aim low and we think small when it comes to women.
Parce que nous visons bas et que nous pensons petit, quand il s'agit des femmes.
But we have to recognise that we have not yet achieved this aim.
Mais il faut reconnaître que nous ne sommes pas encore parvenus à cet objectif.
Europe for which we must aim.
Je voudrais signaler que nous ne sommes plus dans les années 1970.
We all acknowledge the aim here.
Nous voyons tous l' objectif visé.
That is what we aim to achieve with these questions.
Nous espérons y parvenir par le biais de ces questions.
We all aim to leave an imprint as we end our journey on earth.
Nous avons tous pour but de laisser une trace à la fin de notre voyage sur terre.
We aim to make it easier to create the right business environment.
Nous désirons faciliter la création d'un environnement favorable aux entreprises.
So once again transparency is the aim, and I believe we shall achieve that aim.
Donc, je le répète, la transparence est l'objectif et je crois que nous atteignons cet objectif.
We shall surely aim, O both burdened.
Nous allons bientôt entreprendre votre jugement, ô vous les deux charges hommes et djinns .
we must aim at making considerable progress.
Ils ont voulu, en quelque sorte, quantifier la situation comme ils l'avaient fait pour triompher dans la conquête de la Lune.
We need a clear system. We must aim for simplicity.
On a, dans le cadre de la procédure de coopération, fixé certains délais au Parlement pour se prononcer.
And with The 99, that is what we aim to do.
Et avec les 99, c'est ce que nous cherchons à faire.
We do not aim at opening the Treaty to re negotiation.
Nous ne visons pas à rouvrir les négociations sur le Traité.
We have to aim our engineering more directly at politics now.
Nous devons maintenant orienter notre ingénierie plus directement vers la politique.
And now we aim to build the same in one day.
Nous avons commencé à partir d'un sol en friche
It's what we aim to do Our name is our virtue
C'est ce qu'on tend à faire, notre nom est notre vertu
We also aim to end the use of particularly hazardous substances.
J'en appelle au Parlement pour qu'il marque son accord sur l'ouverture d'une telle enquête.
We cannot go on being given moving targets to aim at.
Sans doute sont il davantage tentés par un bon dîner que par leur devoir.
We have a shared aim, which is to protect our children.
Nous avons une vision commune protéger nos enfants.
Do we want to go from bad to worse or do we want to aim for sustainability?
Cherchons nous à tomber de Charybde en Scylla ou voulons nous emprunter une voie durable ?
We always like to think we are pretty we aim not to smell like death we believe we are messengers of life.
On aime bien penser que l'on est quelqu'un de bien on ne veut pas sentir la mort on croit que l'on est des messagers de vie.
We need to aim for dangerous substances to be phased out by 2020.
Nous devons tendre à la suppression progressive des produits dangereux en 2020.
The proposal goes towards that aim but we have to go further.
Malgré toute l'importance du rapport présenté, celui ci ne peut pas se substituer à cette révision.
By introducing the quota we aim to make a major contribution here.
Au cours des dernières années, la part des films américains diffusés en Europe a augmenté de 50 .
It is alcohol consumption among these groups that we aim to influence.
Par cette proposition, on essaie d'agir sur la consommation d'alcool de ces groupes.
They are living creatures whose well being we must aim to protect.
Il s'agit d'êtres vivants et il faut veiller à leur bien être.
Secondly, what route should we take in order to achieve this aim?
Ensuite, quel était le chemin à emprunter pour y parvenir ?
In this way we aim to improve the rational use of medicines.
De cette manière, nous cherchons à améliorer l'utilisation rationnelle des médicaments.
Yes, sir, and we aim to get in all 20 of them.
Justement, on veut les faire tous.
We must achieve our aim at any price.
Nous devons atteindre notre objectif à tout prix.
Confidence is the goal we must aim for.
Nous rendons des juge ments sur ceci, sur cela, bref sur tout.
Indeed that is something we aim to do and we also have the necessary policy instruments.
En effet, voilà un de nos objectifs et nous disposons également des instruments de politique nécessaires.