Traduction de "what really happened" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Really - translation : What - translation : What really happened - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Here's what really happened.
Voici ce qui s'est vraiment passé.
Nobody ever tells you what really happened here's what happened.
Personne ne vous raconte jamais ce qui s'est vraiment passé voici ce qui s'est vraiment passé.
What really happened in Curuguaty?
Que s'est il passé réellement à Curuguaty ?
Tell me what really happened.
Dis moi ce qui s'est réellement passé !
Tell me what really happened.
Dites moi ce qui s'est réellement passé !
Tell me what really happened.
Dites moi ce qui s'est vraiment passé !
Tell me what really happened.
Dites moi ce qui est vraiment arrivé !
Tell me what really happened.
Dis moi ce qui s'est vraiment passé !
Tell me what really happened.
Dis moi ce qui est vraiment arrivé !
Tell me what really happened.
Dites moi ce qui a vraiment eu lieu !
Tell me what really happened.
Dis moi ce qui a vraiment eu lieu !
Look, here's what really happened.
Regardes, voici ce qui s'est vraiment passé.
I doubt that's what really happened.
Je doute que ce soit là ce qui s'est effectivement produit.
I doubt that's what really happened.
Je doute que ce soit ce qui est vraiment arrivé.
I doubt that's what really happened.
Je doute que ce soit ce qui s'est effectivement passé.
I doubt that's what really happened.
Je doute que ce soit là ce qui a effectivement eu lieu.
I never really knew what happened.
Je n ai jamais vraiment su ce qu il s était passé.
What really happened in Cape Town?
Je voudrais comprendre ce qui s'est passé au Cap.
He'll tell you what really happened.
Il habite dans un grand domaine qui s'appelle Les Bruyères.
They really wanted to know what happened.
Ils voulaient vraiment savoir ce qui s'était passé.
I hope that's not what really happened.
J'espère que ce n'est pas ce qui c'est vraiment passé.
I don't really understand what just happened.
Je ne comprends pas vraiment ce qui vient de se produire.
I don't really understand what just happened.
Je ne comprends pas vraiment ce qui vient de se passer.
I don't really understand what just happened.
Je ne comprends pas vraiment ce qui vient d'arriver.
Do you know what really happened? Uh
Vous savez ce qui s'est vraiment passé?
Well, I've found out what really happened.
Je sais ce qui s'est vraiment passé.
I don't know what really happened and I don't really care.
Je ne sais pas ce qui s'est vraiment passé, et ce n'est pas mon problème.
I want you to know what really happened.
Je veux que tu saches ce qui s'est réellement passé.
I want you to know what really happened.
Je veux que tu saches ce qui s'est réellement produit.
I want you to know what really happened.
Je veux que tu saches ce qui a réellement eu lieu.
I want you to know what really happened.
Je veux que vous sachiez ce qui s'est réellement passé.
I want you to know what really happened.
Je veux que vous sachiez ce qui s'est réellement produit.
I want you to know what really happened.
Je veux que vous sachiez ce qui a réellement eu lieu.
Why don't you tell them what really happened?
Pourquoi ne pas leur dire ce qui s'est vraiment passé ?
The world will never know what really happened.
Personne ne saura jamais la vérité.
No one really knows what happened that winter night.
Personne ne sait vraiment ce qui s est passé durant cette nuit hivernale.
I m really sorry for what happened and it s crazy what happened with people dying and mothers losing their babies.
Je suis bouleversé par ce qui s'est passé hier, et c'est fou ce qui s'est passé, avec des gens qui sont morts, des mères qui ont perdu leurs bébés.
After the Kursk catastrophe, Putin was asked what really happened.
Après la catastrophe du Kursk, on demanda à Poutine ce qui s'était réellement passé.
Tom is never going to tell you what really happened.
Tom ne va jamais te dire ce qui s'est passé.
I'm really sorry about what happened with your grand daughter.
Je suis vraiment désolé pour ce qui s'est passé avec votre petite fille.
At this point, no one really knew what had happened.
On ne savait pourtant rien sur ce qui s'était passé.
Do you really think it was my fault what happened?
Vous pensez que c'est ma faute, ce qui est arrivé ?
It really was no miracle What happened was just this
De miracle, I! N'y en eut pas.
I hope that's just a cover story for what really happened!
J'espère que c'est juste une histoire pour cacher ce qui s'est réellement passé !
Here's what happened last fall that has really unnerved the researchers.
Voici ce qui s'est passé l'automne dernier qui a réellement paniqué les chercheurs.

 

Related searches : Really Happened - What Happened Happened - What Happened? - What Happened - Consider What Happened - What Happened Since - What Happened Yesterday - That What Happened - What Just Happened? - What Happened Was - What Exactly Happened - For What Happened - What Happened With - What Had Happened