Traduction de "what really happened" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Really - translation : What - translation : What really happened - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Here's what really happened. | Voici ce qui s'est vraiment passé. |
Nobody ever tells you what really happened here's what happened. | Personne ne vous raconte jamais ce qui s'est vraiment passé voici ce qui s'est vraiment passé. |
What really happened in Curuguaty? | Que s'est il passé réellement à Curuguaty ? |
Tell me what really happened. | Dis moi ce qui s'est réellement passé ! |
Tell me what really happened. | Dites moi ce qui s'est réellement passé ! |
Tell me what really happened. | Dites moi ce qui s'est vraiment passé ! |
Tell me what really happened. | Dites moi ce qui est vraiment arrivé ! |
Tell me what really happened. | Dis moi ce qui s'est vraiment passé ! |
Tell me what really happened. | Dis moi ce qui est vraiment arrivé ! |
Tell me what really happened. | Dites moi ce qui a vraiment eu lieu ! |
Tell me what really happened. | Dis moi ce qui a vraiment eu lieu ! |
Look, here's what really happened. | Regardes, voici ce qui s'est vraiment passé. |
I doubt that's what really happened. | Je doute que ce soit là ce qui s'est effectivement produit. |
I doubt that's what really happened. | Je doute que ce soit ce qui est vraiment arrivé. |
I doubt that's what really happened. | Je doute que ce soit ce qui s'est effectivement passé. |
I doubt that's what really happened. | Je doute que ce soit là ce qui a effectivement eu lieu. |
I never really knew what happened. | Je n ai jamais vraiment su ce qu il s était passé. |
What really happened in Cape Town? | Je voudrais comprendre ce qui s'est passé au Cap. |
He'll tell you what really happened. | Il habite dans un grand domaine qui s'appelle Les Bruyères. |
They really wanted to know what happened. | Ils voulaient vraiment savoir ce qui s'était passé. |
I hope that's not what really happened. | J'espère que ce n'est pas ce qui c'est vraiment passé. |
I don't really understand what just happened. | Je ne comprends pas vraiment ce qui vient de se produire. |
I don't really understand what just happened. | Je ne comprends pas vraiment ce qui vient de se passer. |
I don't really understand what just happened. | Je ne comprends pas vraiment ce qui vient d'arriver. |
Do you know what really happened? Uh | Vous savez ce qui s'est vraiment passé? |
Well, I've found out what really happened. | Je sais ce qui s'est vraiment passé. |
I don't know what really happened and I don't really care. | Je ne sais pas ce qui s'est vraiment passé, et ce n'est pas mon problème. |
I want you to know what really happened. | Je veux que tu saches ce qui s'est réellement passé. |
I want you to know what really happened. | Je veux que tu saches ce qui s'est réellement produit. |
I want you to know what really happened. | Je veux que tu saches ce qui a réellement eu lieu. |
I want you to know what really happened. | Je veux que vous sachiez ce qui s'est réellement passé. |
I want you to know what really happened. | Je veux que vous sachiez ce qui s'est réellement produit. |
I want you to know what really happened. | Je veux que vous sachiez ce qui a réellement eu lieu. |
Why don't you tell them what really happened? | Pourquoi ne pas leur dire ce qui s'est vraiment passé ? |
The world will never know what really happened. | Personne ne saura jamais la vérité. |
No one really knows what happened that winter night. | Personne ne sait vraiment ce qui s est passé durant cette nuit hivernale. |
I m really sorry for what happened and it s crazy what happened with people dying and mothers losing their babies. | Je suis bouleversé par ce qui s'est passé hier, et c'est fou ce qui s'est passé, avec des gens qui sont morts, des mères qui ont perdu leurs bébés. |
After the Kursk catastrophe, Putin was asked what really happened. | Après la catastrophe du Kursk, on demanda à Poutine ce qui s'était réellement passé. |
Tom is never going to tell you what really happened. | Tom ne va jamais te dire ce qui s'est passé. |
I'm really sorry about what happened with your grand daughter. | Je suis vraiment désolé pour ce qui s'est passé avec votre petite fille. |
At this point, no one really knew what had happened. | On ne savait pourtant rien sur ce qui s'était passé. |
Do you really think it was my fault what happened? | Vous pensez que c'est ma faute, ce qui est arrivé ? |
It really was no miracle What happened was just this | De miracle, I! N'y en eut pas. |
I hope that's just a cover story for what really happened! | J'espère que c'est juste une histoire pour cacher ce qui s'est réellement passé ! |
Here's what happened last fall that has really unnerved the researchers. | Voici ce qui s'est passé l'automne dernier qui a réellement paniqué les chercheurs. |
Related searches : Really Happened - What Happened Happened - What Happened? - What Happened - Consider What Happened - What Happened Since - What Happened Yesterday - That What Happened - What Just Happened? - What Happened Was - What Exactly Happened - For What Happened - What Happened With - What Had Happened