Translation of "advertizing" to French language:
Dictionary English-French
Advertizing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Advertizing in the twentieth century was a random activity. | La publicité au 20e siècle était une activité aléatoire. |
Advertizing in the twenty first century is an exquisitely precise activity. | La publicité au 21e siècle est une activité extrêmement précise. |
That's when you're perceived as fake, as a phony company advertizing things that you're not. | C'est quand vous êtes perçus comme faux, comme une entreprise bidon faire de la publicité sur des choses que vous n'êtes pas. |
McMillian Scott examine the legislation on consumer protection to see whether such legislation on high pressure selling, misleading advertizing and advertizing which proposes a criminal act, such as avoiding Spanish property taxes, is currently in force in Member States or more legislation is needed. | M. Roelants du Vivier veut revenir à l'agriculture traditionnelle vivrière, à la charrue et au fumier utilisé comme engrais, à la jachère et au rêve bucolique. |
That means that advertizing of substitutes must be very clearly limited so that both methods have an equal chance. | Quelqu'un parlait, tout à l'heure, de schizophrénie à propos de ce travail. |
Active and often suggestive, aggressive advertizing campaigns attempted to woo Third World mothers away from breast feeding to artificial baby | Je crois que c'est une chose que nous devrions admettre et j'aimerais entendre le com missaire sur ce point. |
It is said, Mr President, that in a free industrialized society advertizing of an intrinsically good product cannot be banned altogether. | Je voudrais toutefois, dans le cadre de cette brève intervention, attirer l'attention du Parlement sur un point. |
Republic, remain in the hands of the Länder and not be made subject to central regulation as regards both editorial policy and advertizing. | Devant l'expansion du groupe Fininvest en Italie, actif également en France, et celle de la Mondadori, en Espagne, l'extension d'un quasi monopole privé de la publicité télévisuelle et la généralisation d'imprudentes intrigues dans tout le secteur de la communication, il est impossible d'affirmer, comme l'a fait à propos de la presse le Commissaire Sir Leon Brittan, que cette situation est particulière à l'Italie. |
It is not acceptable that in the industrialized countries the rules governing advertizing and the giving of free samples should be different from elsewhere. | Je répondrai ensuite brièvement, si vous le permettez, à quelques interventions plus spécifiques en vous livrant mon point de vue, en tant que commissaire responsable de ces questions, sur certains points qui ont donné lieu à des inter ventions très vigoureuses. |
As in any other sector it is not only logical but also indispensable that the common market for broadcasting and advertizing be established first. | Comme dans tous les autres secteurs, il est non seulement logique, mais encore indispensable de réaliser en premier lieu le marché commune de la radiodiffusion et de la publicité. |
Some colleagues have said that the directive ought not really to apply to Europe, European women being informed enough not to let themselves be influenced by unreasonable advertizing. | Mme Squarcialupi (COM). (IT) Monsieur le Président, j'interviens, moi aussi, comme Mme Castellina, pour la troisième fois dans un débat sur les aliments pour nourrissons et c'est ce qui explique que le ton de mon exposé ne sera ni amical ni conciliant. |
Newspapers and magazines derive more than twothirds of their income from advertizing and are therefore inevitably liable to economic blackmail by big publishing houses with a large turnover. | Les journaux et les revues vivent à concurrence de plus des deux tiers des annonces. Ils sont donc exposés à tout moment à un chantage de nature économique de la part de puissants éditeurs dont le chiffre d'affaires représente un multiple du leur. |
these products to third countries. While we are not in favour of a complete ban on all advertising, we do insist on the prohibition of advertizing which idealizes the use of these foods. | Il se peut que les taux de chômage aient été nettement plus bas à l'époque dans les îles Orkney et Shetland, mais tout calcul basé sur des chiffres de 1984 devrait être rectifié afin de tenir compte des pertes d'emplois importantes dans le secteur lié au pétrole depuis 1978 et du caractère particulier des problèmes sociaux dans un contexte d'îles à faible densité de population. |
Big cities in the Community also have many foreign workers who often cannot read either exactly what is meant in adverts and are easily receptive to suggestive advertizing. But for reasons of principle too | Nous devons en arriver à ce que toutes les femmes soient libres de choisir et qu'aucune pression injustifiée ne s'exerce sur elles dans un sens ou dans l'autre. |
Measures to encourage consumption include in parti cular the 1987 and 1988 programme recently put for ward and approved by the Council the honourable member will be sent a copy in which 14 million ECU are earmarked for research, advertizing and market research. | Si, par contre, on se penche sur le fond du problème, il est clair c'est le moins qu'on puisse dire , que le telles différences sont contraires à l'esprit de notre époque et, suite à la question posée, la Commission a pris contact avec les autorités luxembourgeoises. |
The television advertizing network, divided up between the three larger parties, is not in any way in competition with the private groups all support the establishment in order to render it unassailable even when it comes to proper control by the electorate. | Dans ce contexte, une véritable information devient difficile, altérée qu'elle est par des omissions, des réticences, voire des calomnies. |
For the WHO this was a reason to prepare a code governing the marketing of infant formulae, and our Group also thought at first that this would mean an end to the aggressive advertizing campaigns con ducted by the industries concerned. Unfortunately it did not. | En ce qui concerne le code de l'OMS, il a été souligné que les États membres de la Communauté ont voté pour ce code en 1981 comme étant un minimum. |
And so the young person has to learn early on to make responsible decisions, in the face of the often seductive blandishments of advertizing, especially in the media, despite his sometimes exaggerated wishes but also with an eye to his real requirements and his limited finan cial means. | Ils affirmaient que plusieurs réunions avaient été annulées dans des délais très brefs et que parfois des réunions n'avaient pas été organisées avec un délai adéquat, notamment quand des personnes venaient de divers Etats membres. |
The first is that this broad definition 'breast milk substitutes' prevents the marketing of products which claim to replace breast milk entirely, which do not meet all the requirements for the limited product definition 'infant formulae' and which would then not be subject to these rules as regards labelling, advertizing and marketing methods. | doivent essentiellement répondre à des objectifs de solidarité et de redistribution au sein même de la Communauté. |
33. In autumn 1992, the Government of Luxembourg decided to grant 2.5 million francs to the International League against Racism and Anti Semitism, a non profit organization, to enable it to carry out a large scale advertizing campaign against intolerance, racism and xenophobia and calling on Luxemburgers to show understanding and respect for their fellows. | 33. En automne 1992, le Gouvernement luxembourgeois a décidé d apos allouer un montant de 2,5 millions de francs à la Ligue internationale contre le racisme et l apos antisémitisme (association sans but lucratif) (LICRA) en vue de lui permettre l apos organisation d apos une campagne de publicité de grande envergure qui vise à combattre l apos intolérance, le racisme et la xénophobie et invitant les Luxembourgeois à la compréhension et au respect de son prochain. |
NARJES. (DE) It is hard to say how olive oil con sumption is actually affected by individual advertizing and educational measures and how much, for example, is due to the experience of the tourist who, when he comes home changes over perhaps wholly or par tially to cooking with olive oil instead of butter. | Narjes, viceprésident de la Commission. (DE) Anticipant sur la décision du Conseil relativement à l'adaptation des règlements communautaires relatifs aux graisses, la Commission a, dès à présent, pris des mesures pour le maintien de la consom |
The Commission, then, is being asked to define its own objectives better, to pick out the means of information and communication which will yield the best cost benefit and, to that end, to seek advice from advertizing agencies and sponsoring committees which will have the dual function of consultants and backers of the high quality public image which the Com munity has to offer. | Toutefois, d'importants moyens financiers et de nombreux fonctionnaires sont répartis, de façon plus ou moins évidente, entre plusieurs autres di rections générales de la Commission. On parle, à ce propos, de 50 millions d'écus et de 270 fonctionnaires qui travaillent à temps plein pour l'activité d'information. |
The domination of advertizing by an oligopoly, the development of what are in fact politically based editorial commands, supported furthermore by the state owned banks in a manner which bears all the hallmarks of post industrial neo feudalism, moulds the conditions in which the electorate is unlawfully steered towards those political groups which in fact hold the monopoly on information, making it increasingly difficult to change the electoral patterns. | Le domaine oligopoliste de la publicité, la formation de véritables empires de l'édition d'inspiration politique, soutenus même par des banques de droit publique dans une logique évidente de néoféodalisme post industriel, détermine les conditions dans lesquelles l'électorat peut être orienté de manière dangereuse vers des groupes politiques qui détiennent de fait le monopole de l'information, en rendant de plus en plus difficile l'alternance politique. |
I wish only to point out that, with this text, the Community is placing itself in the forefront as far as the provision of information is concerned, particularly in the case of young people of school age, the early screening of tumours and, above all linking this up with another directive which we are in the process of adopting a total ban on advertizing, both direct and indirect, of tobacco and cigarettes in the Member States. | Nous avons encore insisté sur le fait qu'il est important de soigner les corps, mais qu'il y a aussi un aspect humanitaire fondamental dans l'approche de la médecine et dans l'attention à donner aux malades. |