Translation of "afterward" to French language:


  Dictionary English-French

Afterward - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Afterward?
Après?
Afterward?
Après?
And afterward?
Et ensuite?
What happened afterward?
Qu'est il arrivé ensuite ?
Violence increased soon afterward.
La violence augmenta peu après.
Did she afterward return?
Et elle est rentrée ensuite?
Charlie returns shortly afterward.
Charlie revient peu après.
So what happened years afterward?
Et que s'est il passé des années plus tard?
Afterward they will enter hell,
ensuite, ils brûleront certes, dans la Fournaise
Afterward the woman also died.
Enfin, la femme mourut aussi.
And then afterward, I said,
Et puis après, j'ai dit,
And throughout European culture afterward,
Et partout dans la culture européenne par la suite,
But we'll go afterward, Ebba.
Nous irons plus tard.
Then afterward We destroyed the others.
Puis Nous détruisîmes les autres
Then afterward We drowned the others.
Et ensuite nous noyâmes le reste (les infidèles).
But those who do ill deeds and afterward repent and believe lo! for them, afterward, Allah is Forgiving, Merciful.
Ceux qui ont fait de mauvaises actions et qui ensuite se sont repentis et ont cru... ton Seigneur, après cela est sûrement Pardonneur et Miséricordieux.
Afterward, capital flows to developing countries stagnated.
Après, ces flux ont stagné.
Presumably in jest, Ibrahima Datte commented afterward
Sans doute pour rigoler ou pour soutenir cette libération décriée, Ibrahima Datte affirme que
Don't do anything you might regret afterward.
Ne fais rien que tu regretterais après coup.
Do you know what they did afterward?
Savez vous ce qu'elles ont fait ensuite.
Yes, that first, and other things afterward.
C'est cela d'abord, et autre chose ensuite.
And afterward Allah turned (in mercy) toward them.
Puis Allah accueillit leur repentir.
But I have some to give out afterward.
Mais j'en ai à donner après.
And throughout European culture afterward, Cyrus remained the model.
Et partout dans la culture européenne par la suite, Cyrus resta le modèle.
He continued to work at the same bar afterward.
Malgré tout, il a continué à travailler dans le même bar.
Let us decamp first, and you will understand afterward.
Décampons d'abord, interrompit d'Artagnan, tu comprendras après.
And afterward, lo! their return is surely unto hell.
Puis leur retour sera vers la Fournaise.
And afterward unto Him ye will be brought back.
Puis c'est vers Lui que vous serez ramenés .
Shortly afterward, he received the Order Pour le Mérite.
Pour le Mérite 28 mars 1915.
James Garner and David Spade joined the cast afterward.
Après ce décès, les acteurs David Spade et James Garner rejoignent le casting.
A few days afterward, Schani was released from prison.
Quelques jours plus tard, Schani sortait de prison.
Well, you could go to Carlsbad afterward and reduce.
Allez ensuite à Carlsbad pour le perdre.
Then lo! thy Lord for those who do evil in ignorance and afterward repent and amend lo! (for them) thy Lord is afterward indeed Forgiving, Merciful.
Puis ton Seigneur envers ceux qui ont commis le mal par ignorance, et se sont par la suite repentis et ont amélioré leur conduite, ton Seigneur, après cela est certes Pardonneur et Miséricordieux.
So that died down, and very soon afterward, new controversy.
Puis, ça s'est apaisé, et peu de temps après, une nouvelle controverse.
She asked us to have dinner at her house afterward.
Elle nous a demandé d'aller dîner chez elle après.
He shall die! replied Milady she first, and he afterward.
Il mourra, reprit Milady elle d'abord, lui ensuite.
A few minutes afterward Nanine entered, all out of breath.
Quelques instants après, Nanine entra tout essoufflée.
Te Deums were chanted in camp, and afterward throughout France.
Des Te Deum furent chantés au camp, et de là se répandirent par toute la France.
And afterward their habitation will be hell, an ill abode.
Puis leur refuge sera l'Enfer. Et quelle détestable couche!
And afterward unto your Lord ye will be brought back.
Puis vous serez ramenés vers votre Seigneur,
Afterward, each national program would be monitored, audited, and evaluated.
Tout programme national serait surveillé, audité et évalué après coup.
Or immediately afterward, the Han Dynasty, still 2,000 years ago.
Ou juste après, la dynastie Han, il y a 2000 ans.
Soon afterward, Tubman escaped again, this time without her brothers.
Peu après, Tubman s échappa à nouveau, cette fois sans ses deux frères.
And afterward he sends her into town in his car.
Et il la renvoie en ville dans sa voiture.
Afterward, bake in oven preheated to 175ºC for about 1 hour.
Après, faire cuire dans un four préchauffé à 175 ºC pour environ 1 heure.