Translation of "aider and abettor" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
And give to me an aider from my family | et assigne moi un assistant de ma famille |
045 Degree of involvement (principal accessory aider abetter) | 045 Degré de participation (auteur, coauteur, complice, instigateur). |
Tu prétends aider les autres alors que tu n'as rien | Tu prétends aider les autres alors que tu n'as rien |
On espère que vous pourrez les aider à monter ça. | On espère que vous pourrez les aider à monter ça. |
Elle va aider Alice à se propager jusque dans les lycées. | Elle va aider Alice à se propager jusque dans les lycées. |
Le genre de choses que chacun devrait faire aider son prochain. | Le genre de choses que chacun devrait faire aider son prochain. |
Then you shall not find any aider against Us in the matter. | Et alors vous ne trouverez personne pour vous défendre contre Nous! |
And certainly We gave Musa the Book and We appointed with him his brother Haroun an aider. | En effet, Nous avons apporté à Moïse le Livre et lui avons assigné son frère Aaron comme assistant. |
Fabrice, qui rôdait autour de la voiture, s approcha pour aider la jeune fille à monter. | Fabrizio, who was wandering round the vehicle, came up to help the girl to get in. |
Comment j'ai pu aider les autres à réaliser leurs rêves, et quelles leçons en tirer. | Comment j'ai pu aider les autres à réaliser leurs rêves, et quelles leçons en tirer. |
On a parlé de mes rêves de comment aider les autres à accomplir les leurs. | On a parlé de mes rêves de comment aider les autres à accomplir les leurs. |
Aider Muzhdabaev, a deputy editor at Moskovsky Komsomolets newspaper, wrote in his blog at Ekho Moskvy | Aïder Moujdabaev, un rédacteur en chef adjoint du journal Moskovsky Komsomolets, a écrit sur son blog d'Ekho Moskvy |
Il se déguisait en Père Noël mais il a fait beaucoup pour aider plein de gens. | Il se déguisait en Père Noël mais il a fait beaucoup pour aider plein de gens. |
L individu s avança d un air grognon et méfiant et mit ses mains sur la valise pour aider Holmes. | The fellow came forward with a somewhat sullen, defiant air, and put down his hands to assist. |
The entry Aider Farid (alias Achour Ali). Date of birth 12 October 1964. Place of birth Algiers, Algeria. | La mention Aider Farid (alias Achour Ali), né le 12 octobre 1964, à Alger, en Algérie. |
They worship besides Allah that which neither brings them any benefit nor causes them any harm, and the faithless one is ever an abettor against his Lord. | Mais ils adorent en dehors d'Allah, ce qui ne leur profite point, ni ne leur nuit! Et l'infidèle sera toujours l'allié des ennemis de son Seigneur! |
Technique In a typical ascent with aid the climber places pieces of equipment called protection in cracks or other natural features of the rock, then clips a ladder like device, called an aider, stirrup or étrier, to the protection, stands up on the aider, and repeats the process. | Technique Dans une ascension typique en escalade artificielle, le grimpeur place des équipements de protection dans des fissures ou des caractéristiques naturelles du rocher, puis y attache un étrier, monte sur l'étrier, et répète le processus. |
Comment vous pouvez utiliser ce dernier cours pour réaliser vos rêves, ou aider les autres à accomplir les leurs. | Comment vous pouvez utiliser ce dernier cours pour réaliser vos rêves, ou aider les autres à accomplir les leurs. |
3.1 The author contends that L. S. was an accomplice or abettor, and that the judge failed to instruct the jury adequately on the trustworthiness and corroboration of her evidence. | 3.1 L apos auteur soutient que L. S. était en réalité complice et que le juge n apos a pas donné au jury les instructions voulues concernant la valeur de son témoignage et la nécessité de le corroborer. |
The provision of its Paragraph 2 prescribes that the organizer, abettor and helper of the crime (in this case terrorist act) are subject to liability according to the article that prescribes the committed offence, when a reference to Article 38 of the same Code should be made (in order to emphasize that the person appears not as an executer, but as an organizer, abettor or helper). | En vertu du paragraphe 2 de cet article, la responsabilité pénale de l'organisateur de l'infraction (en l'occurrence l'acte terroriste), de l'instigateur ou de l'assistant, est fonction des dispositions de l'article traitant de l'infraction considérée, auquel cas l'article 38 doit être invoqué (pour souligner que l'individu est poursuivi non pas comme auteur de l'infraction mais comme complice au titre de l'organisation, de l'instigation ou de l'assistance). |
Article 38 should not be referred to if the organizer, abettor or helper appears to be a co committer of a given offence at the same time. | L'article 38 ne doit pas être invoqué si l'organisateur, l'instigateur ou l'assistant a également participé à la commission de l'infraction en tant que telle. |
And yet they worship, besides Allah, that which can neither benefit them nor hurt them and the infidel is ever an aider of the devil against his Lord. | Mais ils adorent en dehors d'Allah, ce qui ne leur profite point, ni ne leur nuit! Et l'infidèle sera toujours l'allié des ennemis de son Seigneur! |
3.1 The author claims that the principal prosecution witness, L. S., was an accomplice or abettor, and that the trial judge failed to properly instruct the jury on the corroboration of her evidence. | 3.1 L apos auteur soutient que le principal témoin à charge, L. S., était complice, et que le juge n apos avait pas donné au jury les instructions voulues concernant la corroboration de sa déposition. |
And my brother, Haroun, he is more eloquent of tongue than I, therefore send him with me as an aider, verifying me surely I fear that they would reject me. | Mais Aaron, mon frère, est plus éloquent que moi. Envoie le donc avec moi comme auxiliaire, pour déclarer ma véracité je crains, vraiment, qu'ils ne me traitent de menteur . |
The crimes of violence which are perpetrated against women are the pathological manifestations of a society which is proved unable in practice to offer genuine protection and which often is the instigator and abettor in the acts of violence. | Nous savons en effet que les mauvais traitements et les violences commises au sein de la famille sont nombreux et restent impunis et que nous ne pouvons pas introduire, entre autres une dichotomie au niveau de la morale pour distinguer la morale publique de la morale privée. |
At the end of the year, aider a joint action with other Agencies, the Agency installed an SI2 programme, provided by the European Commission, which will run on a trial basis in 1999. | À la fin de l'année, l'Agence a installé un programme SI2, fourni par la Commission européenne, qui fonctionnera à l'essai en 1999. |
In 1870 he published his first major botanical work, Éléments de botanique et de physiologie végétale, suivis d une petite flore simple et facile pour aider à découvrir les noms des plantes les plus communes au Canada . | En 1870, il publie son premier grand ouvrage botanique, Éléments de botanique et de physiologie végétale, suivis d une petite flore simple et facile pour aider à découvrir les noms des plantes les plus communes au Canada . |
Avec la bonne et véritable Méthode de les bien aider en leurs accouchemens naturels, les moyens de remédier à tous ceux qui sont contre nature, aux indispositions des enfans nouveau nés ... Paris Henault, d'Houry, de Ninville, Coignard 1668. | Avec la bonne et véritable Méthode de les bien aider en leurs accouchemens naturels, les moyens de remédier à tous ceux qui sont contre nature, aux indispositions des enfans nouveau nés ... Paris Henault, d'Houry, de Ninville, Coignard 1668. |
Grâce aux nombreux amis de la marquise Raversi, le prince ainsi que toute la ville de Parme croyait que Fabrice s était fait aider par vingt ou trente paysans pour assommer un mauvais comédien qui avait l insolence de lui disputer la petite Marietta. | Thanks to the many friends of the Marchesa Raversi, the Prince, as well as the whole city of Parma, believed that Fabrizio had procured the assistance of twenty or thirty peasants to overpower a bad actor who had had the insolence to challenge him for the favours of little Marietta. |
And the Shaitan shall say after the affair is decided Surely Allah promised you the promise of truth, and I gave you promises, then failed to keep them to you, and I had no authority over you, except that I called you and you obeyed me, therefore do not blame me but blame yourselves I cannot be your aider (now) nor can you be my aiders surely I disbelieved in your associating me with Allah before surely it is the unjust that shall have the painful punishment. | Et quand tout sera accompli, le Diable dira Certes, Allah vous avait fait une promesse de vérité tandis que moi, je vous ai fait une promesse que je n'ai pas tenue. Je n'avais aucune autorité sur vous si ce n'est que je vous ai appelés, et que vous m'avez répondu. |
Je ne vous répéterai point, mon cher fils, ce que vous devez savoir depuis longtemps, c est à dire que des trente quatre paysans employés à la fouille entreprise par le comte Mosca et que la Raversi prétend soldés par vous pour vous aider dans un crime, trente deux étaient au fond de leur fossé, tout occupés de leurs travaux, lorsque vous vous saisîtes du couteau de chasse et l employâtes à défendre votre vie contre l homme qui vous attaquait à l improviste. | I shall not repeat to you, my dear son, what you must long have known, namely that of the thirty four contadini employed on the excavations undertaken by Conte Mosca, whom the Raversi pretends to have been paid by you to assist you in a crime, thirty two were at the bottom of their trench, wholly taken up with their work, when you armed yourself with the hunting knife and employed it to defend your life against the man who had attacked you thus unawares. |
And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men. | de cinnamome, d aromates, de parfums, de myrrhe, d encens, de vin, d huile, de fine farine, de blé, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d âmes d hommes. |
and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah, | Eljoénaï Jaakoba Jeschochaja Asaja Adiel Jesimiel Benaja |
And Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah, | Eljoénaï Jaakoba Jeschochaja Asaja Adiel Jesimiel Benaja |
Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Sebam, and Nebo, and Beon, | Atharoth, Dibon, Jaezer, Nimra, Hesbon, Élealé, Sebam, Nebo et Beon, |
Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Shebam, and Nebo, and Beon, | Atharoth, Dibon, Jaezer, Nimra, Hesbon, Élealé, Sebam, Nebo et Beon, |
And We inspired Abraham, and Ishmael, and Isaac, and Jacob, and the Patriarchs, and Jesus, and Job, and Jonah, and Aaron, and Solomon. And We gave David the Psalms. | Et Nous avons fait révélation à Abraham, à Ismaël, à Isaac, à Jacob aux Tribus, à Jésus, à Job, à Jonas, à Aaron et à Salomon, et Nous avons donné le Zabour à David. |
Brought beds, and basons, and earthen vessels, and wheat, and barley, and flour, and parched corn, and beans, and lentiles, and parched pulse, | apportèrent des lits, des bassins, des vases de terre, du froment, de l orge, de la farine, du grain rôti, des fèves, des lentilles, des pois rôtis, |
And Chesed, and Hazo, and Pildash, and Jidlaph, and Bethuel. | Késed, Hazo, Pildasch, Jidlaph et Bethuel. |
And chairs and tables and floors and ceilings and everything. | Et des chaises, des tables, un plancher, un plafond. Tout quoi ! |
And Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with psalteries on Alamoth | Zacharie, Aziel, Schemiramoth, Jehiel, Unni, Éliab, Maaséja et Benaja avaient des luths sur alamoth |
The sons of Shem Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. | Fils de Sem Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram Uts, Hul, Guéter et Méschec. |
The sons of Shem Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. | Fils de Sem Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram Uts, Hul, Guéter et Méschec. |
Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera. | Betser, Hod, Schamma, Schilscha, Jithran et Beéra. |
Bezer, and Hod, and Shamma and Shilshah, and Ithran, and Beera. | Betser, Hod, Schamma, Schilscha, Jithran et Beéra. |
Related searches : Qualified First Aider - And And And - And And - And - Both And And - And This - And Rather - And Anyway - And Similar - And Abroad - And Yourself - And Not - And Especially